Saint-Malo

Saint-Malo: ta nazwa wielu z Was pewnie choć raz obiła się o uszy i nie bez powodu, bo to jedno z najchętniej odwiedzanych miejsc w Bretanii. Dziś pokażę Wam, co ogląda tam większość turystów a przy kolejnej okazji pokażę to, co im umyka, dowiecie się też, skąd całkiem dobrze znam to miasto.

Vous avez sans doute déjà entendu parler de Saint-Malo, une des villes bretonnes préferées des touristes. Aujourd’hui, je vais vous montrer les incontournables de cette belle cité et dans un autre article, je vais vous montrer les coins où tous les touristes ne parviennent pas. Bientôt, je vais vous expliquer aussi pourquoi je connais assez bien cette ville.
Obowiązkowym punktem programu jest więc La Plage du Sillon: przepiękna, długa, piaszczysta plaża, bez wątpienia jedna z moich ulubionych w Bretanii. Chętnie fotografowana przeze mnie budowla to Fort National, do którego można dotrzeć na pieszo podczas odpływu. Jej charakterystycznym punktem jest też falochron. Te imponującej wysokości drewniane pale niewątpliwie się przydały tej zimy, a nawet ich możliwości okazały się niewystarczające, by okiełznać ogromne fale. Ten moment świetnie sfotografowała moja bretońska koleżanka Lalydo, do której artykułu Was odsyłam (naprawdę warto zajrzeć!)

Commençons par la magnifique plage du Sillon. J’avoue que j’aime les plages de sable très longues où on a l’impression de pouvoir marcher sans fin. Ici, je suis comblée et en plus, je trouve le Sillon pittoresque avec le Fort National, accessible à pieds à marrée basse et les brise-lames, dont l’utilité on a bien vu l’hiver dernier... Je vous invite à regarder les belles photos de ma copine #Breizhblogueuse Lalydo qui a immortalisé les impressionnantes vagues envahissant la cité malouine.
Kolejną atrakcją Saint-Malo jest Intra-muros, czyli centrum miasta otoczone ze wszystkich stron grubym murem obronnym. W przeciwieństwie do innej bretońskiej starówki, której granice wyznaczają obwarowania, czyli Ville Close w Concarneau (pisałam o niej tu i tutaj), ta z Saint-Malo jest całkiem sporych rozmiarów, to naprawdę jak miasto w mieście. Znajdziecie tam wiele wszelkiej maści sklepów, restauracji i kawiarni. Nad budynkami góruje wieża katedry, która jest jednak dość niepozorna z zewnątrz i niekoniecznie zachęca do wejścia do środka. Poniżej dwa zdjęcia kościelnej wieży, zrobione dzień po dniu, a aż trudno uwierzyć, że to ten sam budynek, prawda?

Un autre point d’intérêt est l’Intra-Muros dont les dimensions sont bien plus impressionnantes que celles de la Ville Close de Concarneau (que vous pouvez voir ici et ). Les touristes se baladent souvent dans les grand axes de l’Intra-Muros où il y a de nombreux magasins, glaciers, restos et cafés. Le clocher de la cathédrale domine les bâtiment, mais l’extérieur de cette église, plutôt sobre, n’incite  pas forcément à venir explorer son intérieur. D’ailleurs, regardez la même vue sur deux photos prises jour après jour : les changements de lumière peuvent influencer pas mal notre perception de l’endroit...
Nie można wyjechać z tej miejscowości bez spaceru po murach obronnych. Podczas mojego ostatniego pobytu w Saint-Malo, miałam nietypową perspektywę, bo zatrzymaliśmy się u kolegi wynajmującego mieszkanie w części Intra-Muros. Przechadzający się turyści znajdowali się tuż naprzeciw okna!

On ne peut pas quitter Saint-Malo si le tour des remparts n’est pas fait! Lors de mon dernier séjour là-bas, on a eu une chance inouïe de dormir chez un ami qui louait un appartement dans l’Intra-Muros, ce qui était fort intéressant et m’a donné en prime un point de vue intéressant sur les personnes flânant le long des remparts.
Saint-Malo zwane jest „miastem korsarzy”, dlatego że to właśnie stąd wypływali ci piraci działający na zlecenie rządu. Jednym z nich był René Duguay-Trouin, którego pomnik widzicie tuż poniżej. W tle charakterystyczne dla stylu Vaubana (pamiętacie tego sławnego francuskiego architekta?) punkty obserwacyjne.

Saint-Malo est souvent appelée « la cité corsaire » car elle constituait le poit de départ pour de nombreux corsaires, comme, entre autres René Duguay-Trouin dont vous voyez ci-dessous la statue. Reagrdez aussi la jolie tour de guet au fond, typique pour le style Vauban.
Naprzeciw Saint-Malo znajduje się kolejna bardzo znana turystyczna miejscowość, Dinard. Nie byłam tam jeszcze, bo słyszałam, że to drogi, nadmorski kurort z willami w angielskim stylu – na pewno kiedyś zajrzę z ciekawości, ale nie są to moje ulubione klimaty. Naszej przechadzce po murach obronnych towarzyszyło piękne, szybko zmieniające się światło i bardzo silny, porywisty wiatr. Nad głowami kłębiły się nam burzowe chmury, ale na szczęście zdążyliśmy uciec przed deszczem.

En face de Saint-Malo se trouve une autre ville très touristique, Dinard, que je n’ai pas encore vu. J’irai sans doute un jour par curiosité même si à priori les stations balnéaires de ce style ne sont pas ce que je préfére visiter. Pendant notre balade sur les remparts, la lumière changait vite et il y avait un vent très fort, je pense que nous avons échappé à un orage...
Dwie wysepki znajdujące się obok basenu zatrzymującego morską wodę zwane są Grand Bé et Petit Bé, a na tej większej pochowany jest francuski pisarz François-René de Châteaubriand.

A côté de la piscine de la mer il y a deux belles îles: le Petit Bé et le Grand Bé et sur cette dernière se trouve le tombeau de Châteaubriand.
Jestem ciekawa Waszych wrażeń z Saint-Malo, bo na pewno część czytelników miała już okazję odwiedzić to miasto położone niedaleko Rennes. Mnie przyjemności z wizyty tam nie odbiera nawet tłum turystów, ale jeśli macie możliwość przyjechać tam poza sezonem – chociażby we wrześniu-to pewnie spodoba Wam się tam jeszcze bardziej.

Je suis curieuse de vos impressions de Saint-Malo, aimez-vous y aller? Si vous pouvez prévoir une escapade en basse saison (ne serait-ce qu’en septembre, par exemple), vous devriez profiter encore plus de nombreux charmes de la ville, car la foule estivale de touristes peut être un peu fatigante.

Komentarze / Commentaires

  1. Oj tak, koniecznie należy odwiedzić St-Malo! Dwa miesiące temu miałam okazję zobaczyć miasto od strony morza, wracając promem z Anglii. Wszystko w promieniach wschodzącego słońca :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. To musiało być świetne przeżycie! Chciałabym zobaczyć miasto od drugiej strony :)

      Delete
    2. Warto zobaczyć Saint-Malo od strony plaży w Dinard :)

      Delete
  2. przekonują mnie te falochrony!!! :)

    ReplyDelete
  3. Pour un peu tu m'aurais prise en photo alors que je faisais le tour des remparts!! Je me suis arrêtée à de nombreuses reprises mais je me souviens parfaitement être passée à côté de la tour que tu as photographiée!
    Moi aussi j'ai beaucoup aimé St Malo et j'espère avoir l'occasion d'y retourner à nouveau!
    Bises

    ReplyDelete
    Replies
    1. Tu as raison, on aurait pu s'y croiser! J'aime beaucoup cette ville est son ambiance et comme toi, je compte vite y retourner!

      Delete
  4. Merci pour le lien!
    Saint Malo est une ville que j'adore et je peux d'assurer qu'elle va me manquer... :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. De rien, je trouve tes photos superbes et j'avais envie de les partager avec mes lecteurs. :)

      Delete
  5. Kasia tu me fais énormément plaisir en montrant des photos de Saint-Malo! C'est l'une de mes villes préférées!
    J'adore cet endroit magique! J'aimerais tant y retourner!
    Merci Kasia!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Je suis contente que ce billet t'ait fait plaisir! Je reviens bientôt avec la deuxième partie de ma balade!

      Delete
  6. Zdjęcia naprawdę oddają piękno Bretanii:) Szkoda, że większość robiona w pochmurne dni, najlepiej zdjęcia wychodzą w słoneczny dzień, ale wcześnie ranu lub późno wieczorem.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dziękuję! Ja również najpierw byłam trochę rozczarowana pogodą, ale ostatecznie stwierdziłam, że nie ma tego złego, taka aura też ma swój urok. :)

      Delete