Latawce, Bretania, wiatr / Les cerfs-volants en fête à Porspoder

Kiedy w lipcu wybrałam się z czytelnikami bloga do Porspoder – był to właściwie jeden z kilku przystanków na trasie wzdłuż wybrzeża- chciałam pokazać im malownicze widoki, piękną latarnię morską Le Phare du Four, cudnej urody plaże i imponujące skały. To wszystko, owszem, oczywiście tam było, ale zeszło na drugi plan w związku z wydarzeniem, które niespodziewanie tam zastaliśmy.

Quand je suis allée avec les lecteurs du blog à Porspoder en juillet (à vrai dire, c’était un des arrêts prévus lors de notre escapade sur la côte), je voulais leur montrer les panoramas pittoresques, le beau Phare du Four, de superbes plages ainsi que les rochers impressionnants. On y a évidemment trouvé tout cela, mais c’est autre chose qui a attiré notre attention plus que le programme prévu.

Otóż w ten lipcowy weekend w Porspoder odbywał się Festiwal Wiatru i Latawców. Dowiedzieliśmy się o tym, zauważając już z trasy sporo kolorowych obiektów na niebie. Na miejscu wszystko było świetnie zorganizowane (dodatkowe parkingi i stoiska z licznymi atrakcjami), uczestnicy tłumnie dopisali, a ja pomyślałam, że to naprawdę świetny pomysł, zorganizować w Bretanii imprezę pod tym hasłem: bo czego, jak czego, ale wiatru tu na pewno nie brakuje! Tego dnia dopisała też pogoda, było naprawdę gorąco a intensywne kolory latawców pięknie prezentowały się na tle błękitnego nieba.

En effet, on est tombés sur ‘Esti’vent’ : le Festival de vent et des cerfs-volants à Porspoder. On l’a appris en notant déjà de la voiture de nombreux objets colorés dans le ciel. Sur place, tout était bien organisé, de nombreuses personnes s’y sont rendues et moi, je me suis dit que c’était vraiment une bonne idée d’organiser en Bretagne un événement portant ce nom, comme le vent y est pratiquement garanti. Mais là, hormis le vent : le beau temps était au rendez-vous. Il faisait vraiment chaud et les couleurs intenses des cerfs-volants étaient mises en valeur par le ciel bleu.
Mijaliśmy oczywiście sporo rodzin z dziećmi- dla maluchów musiał to być istny raj!- ale nie tylko, bo to plenerowe wydarzenie przyciągnęło sporo ludzi w różnym wieku.

On a rencontré, évidemment, beaucoup de familles avec des enfants, ce devait être génial pour les petits! Néanmoins, les grands semblaient bien en profiter aussi.
My również wpatrywaliśmy się jak oczarowani w feerię barw nad naszymi głowami. Fantastyczne, nietypowe przeżycie- bardzo się cieszę, że było naszym udziałem. Jestem ciekawa, czy ktoś z Was miał już może kiedyś okazję brać udział w takiej imprezie? A jeśli jeszcze nie, to czy mielibyście kiedyś na to ochotę?

Nous aussi, on a pris notre part de plaisir en regardant la féerie de couleurs au-dessus de nos têtes. Je suis ravie qu’on soit tombés sur cette fête. Si vous avez déjà vécu quelque chose de pareil, faites-nous en part ! Sinon, aimeriez-vous le faire ?

Komentarze / Commentaires

  1. Ciekawe doświadczenie- zobaczyć ośmiornicę na fruwającą w powietrzu ;)

    ReplyDelete
  2. Un ciel bleu, du vent mais pas trop, juste ce qu'il faut et tous ces cerfs-volants dans le ciel… sûrement un bon moment à passer avec ses amis.

    ReplyDelete
  3. Pieknie zrobione zdjecia.Pozdrawiam .)

    ReplyDelete
  4. Te latawce są bajeczne. Przypomniało mi się dzieciństwo. Szkoda, że to taka rzadka zabawa.

    ReplyDelete
  5. Przepięknie to wygląda :) Obserwujemy i zapraszamy do siebie na bloga

    ReplyDelete
  6. Cieszę się bardzo, że Wam się podoba! :)

    ReplyDelete
  7. Widzialam pokaza latawcow na Fuertevenrurze- wspaniale to wygladalo.

    ReplyDelete