Co robić w Bretanii, gdy pada? / Que faire en Bretagne quand il pleut?

Meneham, Kerlouan
W tym roku lato jak do tej pory wyjątkowo nas w Bretanii rozpieszcza. Codziennie jest gorąco i słonecznie, prawie jak na południu ! Jednak deszczowy dzień zawsze może się trafić, więc dobrze być na taki obrót rzeczy przygotowanym – chętnie Wam w tym pomogę.

Cet été, on ne peut vraiment pas se plaindre de la météo, jusque-là, on est plus que gâtés avec du soleil et de la chaleur tous les jours. On se croirait presque dans le Sud ! Toutefois, comme on n’est jamais à l’abri d’un jour de pluie, mieux vaut se préparer à une telle éventualité. C’est avec plaisir que je vous livre quelques conseils pour vous occuper quand il fait mauvais dehors.


Czy w Bretanii często pada ?


Est-ce qu’il pleut souvent en Bretagne?


Zacznę może od tego, że w Bretanii nie pada wcale tak często, jak głoszą stereotypy – więcej o tym jak i innych fałszywych przekonaniach na temat regionu przeczytacie tutaj – a jeśli nawet pogoda się zepsuje, nie ma co martwić się przesadnie. Aura w Bretanii jest bardzo zmienna (dlatego też nie do końca można ufać prognozom) i istnieje duża szansa, że deszczowe chmury szybko się rozejdą, przegonione przez wiatr- zwłaszcza na wybrzeżu. Możecie więc spróbować jechać w stronę oceanu – zobaczcie tutaj, jak nam się w jednej z ostatnich wycieczek poszczęściło.  

Tout d’abord, je tiens quand même à vous rassurer qu’il ne pleut pas tant que ça en Bretagne ! Sans doute moins que les stéréotypes le font croire. J’ai développé le sujet des préjugés sur la région dans cet article, si vous avez envie d’en apprendre plus. Et même si, par manque de chance, il y a bel et bien de la pluie lors de vos vacances, ne vous inquiétez pas outre-mesure, car il y a des chances que ça s’arrête assez vite. Le temps en Bretagne change trѐs vite (c’est pour cela que les prévisions ne sont pas toujours trѐs fiables) et il est probable que les nuages se dispersent, chassés par le vent. Vous pouvez donc essayer d’aller en direction de la côte malgré tout, comme nous l’avonsrécemment fait et nous avons eu du soleil !
Brignogan Plages
Zdjęcia w dzisiejszym artykule były zrobione (w większości telefonem) podczas wyprawy wzdłuż wybrzeża w północnej części Finistѐre, na którą wybrałam się na początku czerwca z naszym gościem, Kamilą. Niestety nie przejaśniło się, ale mżawka nie przeszkodziła nam w odwiedzeniu kilku zaplanowanych miejsc.

Les photos publiées cette fois ont été prises (la plupart, juste avec le téléphone) début juin, lors d’une virée le long de la côte nord-finistérienne avec notre invitée, Kamila. Cette fois, le temps ne s’est pas levé, mais la bruine n’était pas si dérangeante que cela pour voir quelques endroits prévus.

Gdyby jednak pechowo lało jak z cebra, to zamiast frustrować się na plaży, lepiej skorzystać z jakichś atrakcji pod dachem. Przygotowałam Wam spis propozycji na taką ewentualność.

En préparant ma liste d’idées, j’ai plutôt pensé à une journée où il pleut à torrents, ce qui limite presque toute activité à l’extérieur. Plutôt que de se frustrer, regardez tout ce qu’on peut faire dans ce cas-là !

Bretania – zwiedzanie zabytków


Visiter le patrimoine breton


1. Muzea w Bretanii


Les musées en Bretagne


W Bretanii jest sporo ciekawych i bardzo różnorodnych muzeów – tutaj znajdziecie kompletną listę.

Gdy zadałam ostatnio pytanie w mojej grupie na Facebooku Wakacje w Bretanii o to, co robić w regionie, gdy pada, Ola polecała wizytę w Quimper i mogę się śmiało pod tą propozycją podpisać, bo bardzo blisko siebie znajdują się tam dwa świetne muzea : Musée Départemental Breton (z np.typowymi bretońskimi strojami czy meblami) i Musée des Beaux-Arts ktore, mimo swoich niewielkich rozmiarów, często oferuje naprawdę ciekawe wystawy czasowe. Do tego tuż obok piękna katedra a nieco dalej wytwórnia tradycyjnego fajnasu Henriot-Quimper, którą też można zwiedzać.

Warto wiedzieć, że fenomenalne wystawy są też w Landerneau, w miejscu, które nie jest typowym muzeum, tylko fundacją założoną przez państwa Leclerc (tak, założycieli sieci marketów !).

Le choix de musées bretons est vaste et diversifié. Ici, vous trouverez une liste complѐte.

Quand j’ai récemment demandé dans mon groupe Facebook (destiné aux lecteurs polonais qui pensent venir en Bretagne) ce que les personnes conseillent pour un jour de pluie lors des vacances, Ola, une des membres, a recommandé d’aller à Quimper. Je souscris à cette proposition, car vous y trouverez deux trѐs bons musées à proximité l’un de l’autre : le Musée Départemental Breton (avec, entre autres, les costumes et le mobilier bretons) et le Musée des Beaux-Arts qui propose souvent de trѐs intéressantes expositions temporaires. En plus, avec la visite de la belle cathédrale et les ateliers de la faïencerie Henriot-Quimper un peu plus loin, dans le quartier de Locmaria, vous serez bien occupés !

Il est bon à savoir aussi que des expositions de grand intérêt se tiennent à Landerneau, dans le fonds culturel Leclerc.

2. Zamki w Bretanii

Les châteaux en Bretagne 


Przyznaję, że sama nie znam ich za dobrze, więc zanim nie zgłębię tematu, nie będę się rozpisywać. Podziwiłam, i to tylko z zewnętrznej strony, zamek w Suscinio i zamek Trécesson (zobaczcie, jaki piękny !), niezwykle malowniczo położony w lesie Brocéliande.
A oto więcej pomysłów, wymieniam nazwy tych obiektów, o których najczęściej słyszałam :

J’avoue ne pas les connaître trѐs bien, je ne vais donc pas m’étendre sur le sujet tant que je ne les aurai pas visités. Pour l’instant, j’ai vu de prѐs seulement deux châteaux : celui de Suscinio et de Trécesson situé dans la forêt de Brocéliande (regardez comme il est beau !) et je n’ai pas visité leurs intérieurs. Magré cela, j’ai quelques idées à vous fournir : 

- Château de Kerjean
- Château de Kériolet
- Château de Trévarez
- Château de Kergroadez
- Château de Locguénolé
- Château de Josselin
- Château de Fougѐres
- Château de Vitré
- Domaine de la Roche-Jagu
- Château de Taureau (położony na wyspie/ situé sur une île)
- Fort la Latte

3. Kościoły w Bretanii


Les églises en Bretagne


Deszczowa pora to być może świetna okazja, by zwiedzić którąś z pięknych bretońskich katedr (jest ich łącznie siedem- w Dol-de-Bretagne, Saint-Malo, Saint-Brieuc, Tréguier, Saint-Pol-de-Léon, Quimper i Vannes – a po kolei odwiedzają je pielgrzymi wyruszający w Tro Breizh, czyli po francusku ‘Tour de Bretagne’), opactw (np.Abbaye de Daoulas, Abbaye de Landévennec, Abbaye de Beauport) czy zespoły parafialne (les enclos paroissiaux), które występują tylko i wyłącznie w Bretanii.

Zwiedzanie kościołów nie musi być nudne, a  świątynie dużo mówią o lokalnej kulturze i historii. Latem wiele z nich możecie zwiedzić z przewodnikami-wolontariuszami, warto !

Un jour de pluie, c’est peut être un bon moment pour visiter l’une des belles cathédrales bretonnes. Il y en a sept en tout, situées à Dol-de-Bretagne, Saint-Malo, Saint-Brieuc, Tréguier, Saint-Pol-de-Léon, Quimper et à Vannes, elles constituent les étapes du pèlerinage Tro Breizh, ‘Tour de Bretagne’. N’hésitez pas à découvrir également des abbayes (comme par exemple celles de Daoulas, Landévennec ou Beauport) ou les enclos paroissiaux qui n’existent qu’en Bretagne.

Ce ne doit pas être ennuyeux de visiter des lieux de culte. Au contraire, ces endroits nous donnent beaucoup d’informations sur la culture et l’histoire locales ! En été, il est possible de visiter de nombreux édifices religieux avec des guides bénévoles, ce que je recommande. 

Bretania- rozrywka i atrakcje dla dorosłych i dzieci


Les loisirs en Bretagne pour les adultes et les enfants


4. Miejsca związane z oceanem 


Les endroits en lien avec l’océan



Z pewnością warto wstąpić do któregoś z miejsc takich jak :

- Océanopolis, Brest

Tutaj znajdziecie moją relację z wizyty. To miejsce polecali również moi czytelnicy na grupie na Facebooku !

Vous trouverez mes impressions ici. Cet endroit a également été conseillé par mes lecteurs sur le groupe Facebook.

- le Port- Musée, Douarnenez

To muzeum dzieli się na dwie części : wewnętrzną i zewnętrzną, gdzie zwiedza się kilka statków zacumowananych w porcie. Przetestowałam to miejsce wraz z dwiema rodzinami i dzieci bawiły się świetnie.

Ce musée se divise en deux parties : l’intérieure et l’extérieure où l’on visite plusieurs bateaux au niveau du Port-Rhu. J’ai testé cet endroit avec deux familles et les enfants s’y sont trѐs bien amusés.

- la Cité de la pêche Haliotika, le Guilvinec

- le Musée de la Pêche, Concarneau

5. Wytwórnie gastronomiczne w Bretanii


Les visites d'entreprises en Bretagne


Nie wiem, czy wiedzieliście, że wiele miejsc oferujących lokalne wyroby możecie zwiedzić ? Nie dość, że wizyta jest bezpłatna, to jeszcze wiąże się z degustacją. Podejrzewam, że najwięcej skorzystają na tym jednak francuskojęzyczni.

Je me demande si vous saviez qu’on pouvait visiter une bonne partie d’entreprises locales au profil gastronomique ? La visite est gratuite et suivie d’une dégustation.

a) cidreries (wytwórnie cydru)

Ja zwiedzałam Cidrerie Manoir du Kinkiz w Quimper i było to fantastyczne doświadczenie, które szerzej opisałam tutaj

J’ai eu l’occasion de visiter la cidrerie Manoir du Kinkiz à Quimper et c’était une superbe expérience que j’ai décrite plus en détail ici.

b) la Maison du Pâté Henaff, Pouldreuzic

Znacie ten kultowy bretoński pasztet ?
Connaissez-vous ce pâté culte breton ?

c) conserveries du poisson

Niektóre zakłady przetwórstwa ryb można zwiedzić, kilka przykładów :
Certaines conserveries se visitent, comme par exemple :

- la Conserverie Courtin, Trégunc
- la Conserverie Kerbriant, Douarnenez
- la Conserverie Furic, Saint-Guénolé
- Conserverie la Belle-Iloise, Quiberon
- Algoplus, Roscoff

To ostatnie miejsce oferuje konserwy rybne oraz produkty na bazie alg.
 Ce dernier endroit propose des conserves de poisson ainsi que des produits à base d’algues.

d) biscuiteries (ciastkarnie)

Jedne z najbardziej znanych to:
Je vous en énumère quelques-unes assez connues, mais la liste est loin d’être exhaustive :

- la Biscuiterie de Pont-Aven
- la Biscuiterie de la Pointe du Raz
- la Biscuiterie de Concarneau
- la Biscuiterie – Caramèlerie – Confiturerie Brieuc, Saint-Brieuc
- la Chocolaterie Châtillon, Pleyben (wytwórnia czekolady)

6. Talasoterapia 


La thalassothérapie



Ta trudna nazwa oznacza nic innego jak leczenie wodą morską. Niektórzy kuracjusze przyjeżdżają na dłużej, ale wiem, że w niektórych ośrodkach można też wykupić jednorazowy wstęp do części z basenami na parę godzin albo pojedyncze zabiegi. Ośrodki talasoterapii znajdziecie w Concarneau, Quiberon, Douarnenez, Roscoff i Saint-Malo.

Vous n’êtes pas obligés de venir pour une cure de quelques semaines, car dans certains centres de thalasso (et peut-être dans tous, d’ailleurs) on peut venir ponctuellement, profiter des piscines d’eau de mer chauffée ou d’un soin. Les centres de thalassothérapie se trouvent à Concarneau, Quiberon, Douarnenez, Roscoff et à Saint-Malo.

7. Restauracje, naleśnikarnie i kawiarnie. 

Les restos, crêperies et cafés


Kiedy pogoda nie sprzyja, łatwiej znaleźć czas na delektowanie się niespiesznym posiłkiem, prawda ? Można wtedy spokojnie zaszyć się w jakiejś naleśnikarni albo czytać książkę w kawiarni, słuchając deszczu bębniącego o szybę.

Cela paraît sans doute évident aux lecteurs francophones de prendre le temps de manger, mais je sais qu’en fonction de la culture, ce n’est pas le cas de tout le monde ! C’est vrai que quand il fait mauvais, on peut passer du temps à table sans se dire qu’on passe à côte de quelque chose, c’est donc un moment parfait pour tester quelques bonnes adresses locales.

Na koniec, nieco przekornie, życzę Wam jak najbardziej słonecznych wakacji w Bretanii, bo z powyższych atrakcji można też skorzystać podczas ładnej pogody. Dni w Bretanii latem są bardzo długie, więc starcza czasu na wiele !

Je vous souhaite malgré tout des vacances bien ensoleillées en Bretagne, surtout que vous pouvez trѐs bien vous inspirer de mes conseils par tous les temps. Le soleil se couche trѐs tard en Bretagne en été, ce qui laisse du temps pour faire beaucoup de choses.

No comments

Post a Comment