Nowa odsłona bloga / Le nouveau visuel du blog

Cieszę się ogromnie, że w końcu mogę pokazać Wam efekty prac, które przez kilka ostatnich tygodni odbywały się w kulisach. Blog zyskał nową, odświeżoną szatę graficzną stworzoną przez zdolną Grafiterkę (bardzo polecam współpracę z nią !). To swego rodzaju prezent, który postanowiłam sprawić i Wam, i sobie na zbliżające się piąte urodziny bloga.

Je me réjouis énormément de pouvoir vous montrer le résultat des travaux qui se déroulaient jusque-là en coulisses. Le blog a désormais un tout nouveau visuel, créé par la talentueuse Grafiterka. C’est une sorte de cadeau que j’ai décidé de vous offrir (ainsi qu’à moi-même) pour les cinq ans du blog qui approchent à grands pas.
O zmianach myślałam od dawna. Wraz z upływem czasu coraz bardziej irytowały mnie małe i większe niedoskonałości, które widziałam, ale których nie umiałam naprawić. Na całe szczęście można się zgłosić do specjalisty. :) Zależało mi, żeby strona była bardziej przejrzysta, żebyście mogli łatwiej odnaleźć potrzebne Wam treści.

Je pensais aux changements depuis longtemps. Avec le temps, les petites (et grandes) imperfections sur le site m’agaçaient de plus en plus, ou plutôt le fait  de ne pas savoir y remédier. Heureusement qu’on peut s’adresser aux professionnels ! :) Je voulais que le site soit plus lisible, que vous puissiez trouver plus facilement le contenu qui vous intéresse.
Dwujęzyczność to ciężki orzech do zgryzienia, ale postanowiłam zostać przy dotychczasowym układzie (mimo że zupełnie nie jest on optymalny dla wyszukiwarek – mówi się trudno), bo na przestrzeni lat dostawałam od Was sporo informacji zwrotnych, że tekst polski i francuski obok siebie to dla Was dobre rozwiązanie.

Ce n’est pas facile de tenir un blog bilingue, ni d’en concevoir le design. Il n’est pas non plus ‘attractif’ pour les moteurs de recherche. Eh bien, tant pis !  J’ai décidé de garder la même formule malgré tout, car j’ai eu pas mal de retours positifs de la part des lecteurs polonais qui trouvent ce système utile pour apprendre ou perfectionner le français.
Będę potrzebowała teraz jeszcze trochę czasu, by powiększyć zdjęcia we wszystkich archiwalnych postach, trochę tego jest. ;) Nie narzekam jednak, bo to zarazem okazja, by odkryć na nowo te archiwalne fotografie - prezentują się teraz zupełnie inaczej, zobaczcie sami! Chwilę jeszcze potrwa dopięcie wszystkiego na ostatni guzik, ale nie mogłam się doczekać, by już pokazać Wam efekty.

J’aurai encore besoin d’un peu de temps pour que tout rentre dans l’ordre. Je pense notamment aux photos, car je suis obligée de les agrandir une à une dans tous les billets. Vous pouvez imaginer que ça ne se fera pas en un jour, mais j’avais tellement hâte de vous montrer le blog relooké que je n’avais plus envie d’attendre que tout soit parfait. À vrai dire, cela me fait plaisir de revoir les anciennes photos en grand format. Je trouve que ça change tout, vous êtes d’accord ?
Dajcie koniecznie znać, co myślicie o odświeżonym blogu. Nowe posty pojawią się już na dniach, dzisiejsze zdjęcia to ich przedsmak.

Je suis impatiente de lire vos avis, j’espère que cela va vous plaire. De nouveaux articles arrivent très prochainement, je publie quelques photos dans ce billet en guise d’avant-goût.

Komentarze / Commentaires

  1. Kasiu, nowa odsłona bloga jest super. Gratuluję! Piękne zdjęcia robią wrażenie! Osobiście bardzo się cieszę, że zdecydowałaś się zachować dwie wersje językowe!

    ReplyDelete
  2. Dziękuję bardzo, Agnieszko ! Na pewno nie zrezygnowałabym z wersji dwujęzycznej, zastanawiałam się tylko (przez chwilę ;) ) nad rozdzieleniem tego na dwie osobne strony, tak, jak jest na większości blogów pisanych w dwóch językach.

    ReplyDelete
  3. Bardzo ładna szata, to gotowy szablon czy szyty na miarę?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dzięki, bardzo się cieszę! Szablon był robiony na zamówienie.

      Delete