Atrakcje Normandii i zwiedzanie Honfleur / Les incontournables de Normandie et la visite d’Honfleur

Honfleur, port

Jako że Normandia i Bretania sąsiadują ze sobą, wielu turystów decyduje się odwiedzić oba regiony podczas jednego urlopu. Sama lata temu w ten sposób odkryłam te dwa piękne miejsca na mapie Francji, choć dziś wiem, że w każdym z nich jest tyle do zobaczenia, że jeden urlop to zdecydowanie za mało. Od czegoś jednak trzeba zacząć!

Comme la Normandie et la Bretagne sont des régions voisines, beaucoup de touristes décident de visiter les deux lors du même séjour. Moi-même, je les ai découvertes de cette manière il y a des années. Aujourd’hui, je me dis que les deux offrent tant de choses à voir que le temps d’un congé risque d’être un peu trop juste… mais ça, vous verrez par vous-mêmes et vous y retournerez peut-être.


Atrakcje Normandii


Les incontournables de Normandie


Myślę, że każdy znajdzie tu coś dla siebie.
Je crois que chacun y trouvera son bonheur.

Zainteresowani historią powinni koniecznie odwiedzić plaże, na których w czasie drugiej wojny światowej lądowali alianci (Sword Beach, Juno Beach, Gold Beach, Omaha Beach, Utah Beach) oraz poświęcone im miejsca pamięci: muzea i cmentarze.

Ceux qui s’intéressent à l’histoire devraient absolument voir les plages du débarquement (Sword Beach, Juno Beach, Gold Beach, Omaha Beach, Utah Beach) ainsi que les lieux de mémoire : les musées et les cimetières.

Wielbicieli przyrody na pewno zachwycą klify w Étretat, Fécamp, ale też mniej znane, jak na przykład Tréport (cała ta częśc wybrzeża zwana jest la Côte d'Albâtre).

Si vous êtes sensibles aux merveilles de la nature, ne manquez surtout pas les falaises d’Étretat et de Fécamp, et également les moins connues, comme celles de Tréport. Je suis persuadée que toute la Côte d'Albâtre est magnifique.

Ci z Was, którzy cenią sztukę, mogą zwiedzać Normandię śladami impresjonistów  - warto wtedy zahaczyć o Le Havre (miejsce słynące zarówno ze sztuki współczesnej, jak i początków impresjonizmu), Honfleur, Rouen oraz Giverny, gdzie mieszkał i pracował Claude Monet.

Quant aux amateurs de l’art, ils peuvent visiter la Normandie sur les traces des impressionnistes, avec des arrêts au Havre, à Honfleur, à Rouen et à Giverny où Claude Monet a vécu et travaillé.
Giverny, dom Moneta
Jeśli szczególnie pasjonuje Was sztuka sakralna, na pewno docenicie katedry w Rouen (którą rozsławiły obrazy Moneta) i w Bayeux, bazylikę św. Teresy od Dzieciątka Jezus w Lisieux oraz największy drewniany kościół we Francji znajdujący się w Honfleur.

Les passionnés par l’art sacré vont certainement apprécier la visite des cathédrales de Rouen et de Bayeux, la Basilique de Sainte-Thérèse à Lisieux et l’église Sainte-Catherine à Honfleur qui est la plus grande église de France en bois.

To zdecydowanie nie wszystko - koniecznie trzeba zobaczyć Mont Saint-Michel na granicy z Bretanią czy zahaczyć o Bayeux ze względu na wspomnianą katedrę, ale i Tkaninę z Bayeux. Naprawde warto odwiedzić zabytkową starówkę w Caen oraz jedne z najpiękniejszych miasteczek we Francji, takie jak Lyons-la-Forêt, Beuvron en Auge, Barfleur, Saint-Céneri-Le-Gérei, le Bec-Hellouin, Veules les Roses.

Ce n’est absolument pas tout, n’oublions pas le Mont Saint-Michel situé juste à la frontière avec la Bretagne, la Tapisserie de Bayeux, le vieux centre de Caen et les villages figurant sur la liste des plus beaux en France : Lyons-la-Forêt, Beuvron en Auge, Barfleur, Saint-Céneri-Le-Gérei, le Bec-Hellouin, Veules les Roses.

Na pewno nie wyczerpałam tematu, Normandia oferuje dużo więcej atrakcji. To także tutaj możecie zwiedzić miasteczko Camembert (teraz będziecie już wiedzieć, skąd pochodzi ten słynny ser i jego nazwa) oraz kurorty nadmorskie, takie jak Deauville czy Trouville. Naprawdę jest w czym wybierać.

Jeśli interesuje Was wycieczka do Normandii z biurem podróży, zachęcam do zapoznania się ofertą Rainbow.

Je suis sûre de ne pas avoir épuisé le sujet, la Normandie offre encore bien plus d’endroits d’intérêt. C’est également ici que se trouve le village de Camembert ou les villes balnéaires telles que Deauville ou Trouville. Voilà l’embarras du choix !

katedra w Rouen
Ja nie widziałam jeszcze wszystkiego z powyższej listy (mam nadzieję szybko to nadrobić, zwłaszcza imponujące klify) - moje pierwsze spotkanie z Normandią miało miejsce lata temu, a teraz odwiedzamy wybrane normandzkie atrakcje przy okazji wypadu do Paryża lub po drodze na lotnisko w Beauvais.

Je n’ai pas encore vu tout ce qui se trouve sur la liste ci-dessus et j’espѐre pouvoir vite le rattraper, surtout les falaises me donnent envie. J’ai découvert la région il y assez longtemps et depuis, on essaie avec Olivier de s’arrêter pour visiter des beaux coins normands quand on va à Paris ou à Beauvais pour prendre l’avion.

Atrakcje Normandii - zwiedzanie Honfleur

Les incontournables de Normandie – la visite d’Honfleur


W grudniu zeszłego roku, zmierzając do Polski na Święta, zrobiliśmy sobie przystanek w Honfleur.  Miałam mgliste, ale bardzo pozytywne wspomnienia z tego miasta, a Olivier nie miał okazji wcześniej go odwiedzić. Byłam trochę zdziwiona ilością turystów - albo nie pamiętałam, że to tak popularne miejsce, albo na przestrzeni ostatnich lat się to zmieniło. Jednak nie ma się co dziwić – raz, że to blisko Paryża, dwa, że jest tu naprawdę pięknie.


En décembre dernier, avant de prendre l’avion pour la Pologne, nous avons fait une escale à Honfleur. J’avais des souvenirs assez vagues, mais très bons de cette ville, et Olivier ne l’avait pas visitée jusque-là. J’ai été un peu étonnée par le nombre de touristes et je me dis que soit je ne me rappelais pas que cet endroit était si populaire, soit cela a changé au fil des années. Dans tout les cas, il n’y a pas vraiment lieu d’en être surpris, car la ville est situé près de Paris et elle est surtout vraiment belle. 
Mieliśmy szczęście, bo nie zmokliśmy, a musicie wiedzieć, że deszcz to stały element normandzkiego krajobrazu – z moich obserwacji i doświadczeń wynika, że pada tu częściej niż w Bretanii. Jednak kto by się tym przejmował, jeśli przy okazji możemy podziwiać piękne, zmienne światło. Nie dziwię się, że artyści  - zwłaszcza impresjoniści, dla których światlo odgrywało przecież kluczową rolę - chętnie malowali tutejsze widoki.


On a eu de la chance, car on ne s’est pas fait rattraper par la pluie! D’après mes observations et expériences, elle est souvent présente sous le ciel normand, plus souvent qu’en Bretagne. Cependant, je ne trouve pas que ce soit un vrai problème, surtout si grâce à cela on peut admirer la belle lumière changeante et son spectacle de couleurs. Cela ne m’étonne pas du tout que les artistes aient tellement apprécié de peindre ici, et surtout les impressionnistes pour qui la lumière fut cruciale.
W Honfleur trafiliśmy na dzień targowy, więc centrum tętniło życiem. Lubię ‘podglądać’ życie mieszkańców, z przyjemnością zerkałam więc, jak w tamtą sobotę popijali kawę albo piwo ze znajomymi, siedząc na zewnątrz (przypominam, że był to grudzień – byli ubrani w zimowe kurtki, ale jednak siedzieli na krzesłach wystawionych przed lokalami, Francuzi bardzo to lubią) lub robili zakupy na ryneczku. Między nimi kręcili się turyści, jednak tłok skupiał się w samym sercu starówki, a już kawałek dalej z łatwością można było znaleźć spokojne uliczki.

À Honfleur, nous sommes tombés sur un jour de marché, le centre historique était donc bien animé. Lors des voyages, j’aime observer la vie des locaux, je regardais donc avec plaisir les habitants prendre un verre sur les terrasses de cafés ou faire leurs courses au marché. Il y avait aussi des touristes parmi les locaux, mais la foule se concentrait au cœur de la vieille ville et juste un peu plus loin, on a facilement trouvé des ruelles bien plus calmes. 


Honfleur- co warto zobaczyć?

Que voir à Honfleur ?

1. Port w Honfleur (le Vieux Bassin)

Tutaj wszystkie drogi prowadzą do portu, więc na pewno go nie przegapicie. To mój numer jeden, bo lata temu to właśnie on najbardziej zapadł mi w pamięć. Jest tutaj zarówno port rybacki, handlowy, jak i marina. Prócz statków uwagę przykuwa przede wszystkim zachwycająca architektura – poza ciekawymi, wysokimi i wąskimi kamienicami zwróćcie uwagę na la Lieutenance, pozostałość po miejskich fortyfikacjach.

Le Vieux Bassin.

Tous les chemins mѐnent ici au port, vous ne risquez donc pas de le manquer ! C’est mon numéro un, car c’est lui qui est resté gravé le plus dans ma mémoire. À Honfleur, il y a un port de pêche, port de commerce et de plaisance. Mis à part les bateaux, ce qui attire l’œil, c’est la superbe architecture. En plus de belles maisons, bien étroites et élancées, ne ratez pas la Lieutenance, les remarquables vestiges des fortifications de la ville.








2. Kościół Sainte Catherine

Warto wiedzieć, że to największy drewniany kościół we Francji z wolnostojącą dzwonnicą. Nawet jeśli nie przepadacie za zwiedzaniem obiektów sakralnych, możecie potraktować go jako ciekawostkę. My akurat lubimy przekraczać progi świątyń, ale tym razem zabrakło nam czasu – zwiedzanie z małym dzieckiem rządzi się swoimi prawami.

L’église Sainte Catherine

Il est intéressant à savoir que c’est la plus grande église en France construite en bois, avec un clocher séparé. Même si vous n’êtes pas amateur du patrimoine religieux, vous pouvez la voir comme une curiosité. De notre côté, on aime visiter les églises, mais cette fois-là, le temps nous a manqué. Les visites avec un bébé ne se déroulent pas toujours comme prévu…

3. Muzea

Zwróćcie na nie uwagę choćby ze względu na to, jak się prezentują z zewnątrz - Muzeum Etnograficzne (Musée du Vieux Honfleur) mieści się w przepięknej kamienicy, a muzeum morskie (Musée de la Marine) w dawnym kościele św. Szczepana (l’ancienne église Saint-Étienne). Oba obiekty sąsiadują ze sobą i leżą tuż obok portu. Amatorów sztuki powinno zainteresować też muzeum Eugѐne’a Boudina.

Les musées

Les deux musées voisins, celui du Vieux Honfleur et celui de la Marine, avec leurs extérieurs exceptionnels, méritent ne serait-ce qu’un coup d’œil. Le premier se trouve dans une ancienne maison magnifique et le second est situé dans l’ancienne église Saint- Étienne, tout cela à deux pas du vieux port. Les amateurs d’art ne devraient pas oublier le musée Eugène Boudin.

4. Kaplica Notre-Dame de Grâce

Miejsce warte odwiedzania nie tylko ze względu na sam kościół, ale też na rozpościerający się stąd widok na port w Le Havre oraz na imponujący most Pont de Normandie. W bliskiej okolicy kaplicy znajduje się ujście Sekwany, wzdłuż której można sie przejść.

La chapelle Notre-Dame de Grâce

L’endroit mérite le détour non seulement pour l’église en tant que telle, mais aussi pour la vue sur le port du Havre et le très impressionnant Pont de Normandie. Dans la proximité de la chapelle, on peut aussi faire une balade agréable dans l’estuaire de la Seine.

5. Spacer po starówce

Oczywiście polecam Wam też zarezerwowanie czasu na długi, spokojny spacer po klimatycznych, brukowanych uliczkach Honfleur pełnych kolorów, pięknych domów (z muru pruskiego lub o ciekawej, łupkowej elewacji), galerii artystów, restauracji i kawiarni. Przyjemnie jest chłonąć tę atmosferę, która od wieków inspirowała twórców.

Une balade dans la vieille ville

Je vous recommande aussi, bien évidemment, de prendre du temps pour flâner dans les rues pavées du vieux Honfleur, de lever les yeux pour regarder les belles maisons pleines de couleur, sublimées par les pans de bois ou les ardoises. Les galeries d’artistes ne manquent pas par ici, les restos et les cafés non plus. Il est très agréable de s’imprégner de l’ambiance qui a inspiré les artistes depuis des siècles.






Dajcie znać, kto z Was był już w Normandii? Widzieliście Honfleur, zapadło Wam w pamięć tak, jak mnie? Mam nadzieję, że zachęciłam Was do poznanaia tego zakątka Francji.

Et vous, connaissez- vous la Normandie? Est-ce que Honfleur vous a plu autant qu’à moi ? J’espère vous avoir donné l’envie de découvrir ou redécouvrir ce coin de France.

***
Post powstał przy współpracy z biurem podróży Rainbow.

L’article est écrit en partenariat avec l’agence de voyages Rainbow.

No comments

Post a comment