W tym roku lato jak do
tej pory wyjątkowo nas w Bretanii rozpieszcza. Codziennie jest gorąco i
słonecznie, prawie jak na południu ! Jednak deszczowy dzień zawsze może
się trafić, więc dobrze być na taki obrót rzeczy przygotowanym – chętnie Wam w
tym pomogę.
Cet
été, on ne peut vraiment pas se plaindre de la météo, jusque-là, on est plus
que gâtés avec du soleil et de la chaleur tous les jours. On se croirait
presque dans le Sud ! Toutefois, comme on n’est jamais à l’abri d’un
jour de pluie, mieux vaut se préparer à une telle éventualité. C’est avec
plaisir que je vous livre quelques conseils pour vous occuper quand il fait
mauvais dehors.
Czy w Bretanii często pada ?
Est-ce qu’il pleut souvent en Bretagne?
Zacznę może od tego, że
w Bretanii nie pada wcale tak często, jak głoszą stereotypy – więcej o tym jak
i innych fałszywych przekonaniach na temat regionu przeczytacie tutaj – a
jeśli nawet pogoda się zepsuje, nie ma co martwić się przesadnie. Aura w
Bretanii jest bardzo zmienna (dlatego też nie do końca można ufać prognozom) i
istnieje duża szansa, że deszczowe chmury szybko się rozejdą, przegonione przez
wiatr- zwłaszcza na wybrzeżu. Możecie więc spróbować jechać w stronę oceanu –
zobaczcie tutaj, jak nam się w jednej z ostatnich wycieczek poszczęściło.
Tout
d’abord, je tiens quand même à vous rassurer qu’il ne pleut pas tant que ça en
Bretagne ! Sans doute moins que les stéréotypes le font croire. J’ai
développé le sujet des préjugés sur la région dans cet article, si vous avez
envie d’en apprendre plus. Et même si, par manque de chance, il y a bel et bien
de la pluie lors de vos vacances, ne vous inquiétez pas outre-mesure, car il y
a des chances que ça s’arrête assez vite. Le temps en Bretagne change trѐs vite
(c’est pour cela que les prévisions ne sont pas toujours trѐs fiables) et il
est probable que les nuages se dispersent, chassés par le vent. Vous pouvez
donc essayer d’aller en direction de la côte malgré tout, comme nous l’avonsrécemment fait et nous avons eu du soleil !
Zdjęcia w dzisiejszym
artykule były zrobione (w większości telefonem) podczas wyprawy wzdłuż wybrzeża
w północnej części Finistѐre, na którą wybrałam się na początku czerwca z
naszym gościem, Kamilą. Niestety nie przejaśniło się, ale mżawka nie
przeszkodziła nam w odwiedzeniu kilku zaplanowanych miejsc.
Les
photos publiées cette fois ont été prises (la plupart, juste avec le téléphone)
début juin, lors d’une virée le long de la côte nord-finistérienne avec notre
invitée, Kamila. Cette fois, le temps ne s’est pas levé, mais la bruine n’était
pas si dérangeante que cela pour voir quelques endroits prévus.
Gdyby jednak pechowo
lało jak z cebra, to zamiast frustrować się na plaży, lepiej skorzystać z
jakichś atrakcji pod dachem. Przygotowałam Wam spis propozycji na taką ewentualność.
En
préparant ma liste d’idées, j’ai plutôt pensé à une journée où il pleut à
torrents, ce qui limite presque toute activité à l’extérieur. Plutôt que de se
frustrer, regardez tout ce qu’on peut faire dans ce cas-là !
Bretania – zwiedzanie zabytków
Visiter le patrimoine breton
1. Muzea w Bretanii
Les musées en Bretagne
W Bretanii jest sporo
ciekawych i bardzo różnorodnych muzeów – tutaj znajdziecie kompletną listę.
Gdy zadałam ostatnio
pytanie w mojej grupie na Facebooku Wakacje w Bretanii o to, co robić w regionie, gdy pada,
Ola polecała wizytę w Quimper i mogę się śmiało pod tą propozycją podpisać, bo
bardzo blisko siebie znajdują się tam dwa świetne muzea : Musée
Départemental Breton (z np.typowymi bretońskimi strojami czy meblami) i Musée
des Beaux-Arts ktore, mimo swoich niewielkich rozmiarów, często oferuje
naprawdę ciekawe wystawy czasowe. Do tego tuż obok piękna katedra a nieco dalej
wytwórnia tradycyjnego fajnasu Henriot-Quimper, którą też można zwiedzać.
Warto wiedzieć, że
fenomenalne wystawy są też w Landerneau, w miejscu, które nie jest typowym
muzeum, tylko fundacją założoną przez państwa Leclerc (tak, założycieli sieci
marketów !).
Le
choix de musées bretons est vaste et diversifié. Ici, vous trouverez une liste
complѐte.
Quand
j’ai récemment demandé dans mon groupe Facebook (destiné aux lecteurs polonais
qui pensent venir en Bretagne) ce que les personnes conseillent pour un jour de
pluie lors des vacances, Ola, une des membres, a recommandé d’aller à Quimper.
Je souscris à cette proposition, car vous y trouverez deux trѐs bons musées à
proximité l’un de l’autre : le Musée Départemental Breton (avec, entre
autres, les costumes et le mobilier bretons) et le Musée des Beaux-Arts qui
propose souvent de trѐs intéressantes expositions temporaires. En plus, avec la
visite de la belle cathédrale et les ateliers de la faïencerie Henriot-Quimper
un peu plus loin, dans le quartier de Locmaria, vous serez bien occupés !
Il
est bon à savoir aussi que des expositions de grand intérêt se tiennent à Landerneau,
dans le fonds culturel Leclerc.
2. Zamki w Bretanii
Les châteaux en Bretagne
Przyznaję, że sama nie
znam ich za dobrze, więc zanim nie zgłębię tematu, nie będę się rozpisywać. Podziwiłam, i to tylko
z zewnętrznej strony, zamek w Suscinio i zamek Trécesson (zobaczcie, jaki piękny !), niezwykle malowniczo położony w lesie Brocéliande.
A oto więcej pomysłów,
wymieniam nazwy tych obiektów, o których najczęściej słyszałam :
J’avoue
ne pas les connaître trѐs bien, je ne vais donc pas m’étendre sur le sujet tant
que je ne les aurai pas visités. Pour
l’instant, j’ai vu de prѐs seulement deux châteaux : celui de Suscinio et
de Trécesson situé dans la forêt de Brocéliande (regardez comme il est beau !)
et je n’ai pas visité leurs intérieurs. Magré
cela, j’ai quelques idées à vous fournir :
- Château de Kerjean
- Château de Kériolet
- Château de Trévarez
- Château de Kergroadez
- Château de Locguénolé
- Château de Josselin
- Château de Fougѐres
- Château de Vitré
- Domaine de la
Roche-Jagu
- Château de Taureau
(położony na wyspie/ situé sur une île)
- Fort la Latte
3. Kościoły w Bretanii
Les
églises en Bretagne
Deszczowa pora to być
może świetna okazja, by zwiedzić którąś z pięknych bretońskich katedr (jest ich
łącznie siedem- w Dol-de-Bretagne, Saint-Malo, Saint-Brieuc, Tréguier,
Saint-Pol-de-Léon, Quimper i Vannes – a po kolei odwiedzają je pielgrzymi
wyruszający w Tro Breizh, czyli po francusku ‘Tour de Bretagne’), opactw
(np.Abbaye de Daoulas, Abbaye de Landévennec, Abbaye de Beauport) czy zespoły
parafialne (les enclos paroissiaux),
które występują tylko i wyłącznie w Bretanii.
Zwiedzanie kościołów
nie musi być nudne, a świątynie dużo
mówią o lokalnej kulturze i historii. Latem wiele z nich możecie zwiedzić z przewodnikami-wolontariuszami, warto !
Un
jour de pluie, c’est peut être un bon moment pour visiter l’une des belles
cathédrales bretonnes. Il y en a sept en tout, situées à Dol-de-Bretagne,
Saint-Malo, Saint-Brieuc, Tréguier, Saint-Pol-de-Léon, Quimper et à Vannes,
elles constituent les étapes du
pèlerinage Tro Breizh, ‘Tour de Bretagne’. N’hésitez pas à découvrir également
des abbayes (comme par exemple celles de Daoulas, Landévennec ou Beauport) ou
les enclos paroissiaux qui n’existent
qu’en Bretagne.
Ce
ne doit pas être ennuyeux de visiter des lieux de culte. Au contraire, ces
endroits nous donnent beaucoup d’informations sur la culture et l’histoire
locales ! En été, il est possible de visiter de nombreux édifices
religieux avec des guides bénévoles, ce que je recommande.
Bretania- rozrywka i atrakcje dla dorosłych i dzieci
Les loisirs en Bretagne pour les adultes et les enfants
4.
Miejsca związane z oceanem
Les endroits en lien avec l’océan
4. Miejsca związane z oceanem
Les endroits en lien avec l’océan
Z pewnością warto
wstąpić do któregoś z miejsc takich jak :
- Océanopolis, Brest
Tutaj znajdziecie moją
relację z wizyty. To miejsce polecali również moi czytelnicy na grupie na
Facebooku !
Vous
trouverez mes impressions ici. Cet endroit a également été conseillé par mes
lecteurs sur le groupe Facebook.
- le Port- Musée,
Douarnenez
To muzeum dzieli się na
dwie części : wewnętrzną i zewnętrzną, gdzie zwiedza się kilka statków
zacumowananych w porcie. Przetestowałam to miejsce wraz z dwiema rodzinami i dzieci
bawiły się świetnie.
Ce
musée se divise en deux parties : l’intérieure et l’extérieure où l’on
visite plusieurs bateaux au niveau du Port-Rhu. J’ai testé cet endroit avec
deux familles et les enfants s’y sont trѐs bien amusés.
- la Cité de la pêche
Haliotika, le Guilvinec
- le Musée de la Pêche,
Concarneau
5. Wytwórnie gastronomiczne w Bretanii
Les visites d'entreprises en Bretagne
Nie wiem, czy wiedzieliście,
że wiele miejsc oferujących lokalne wyroby możecie zwiedzić ? Nie dość, że
wizyta jest bezpłatna, to jeszcze wiąże się z degustacją. Podejrzewam, że
najwięcej skorzystają na tym jednak francuskojęzyczni.
Je
me demande si vous saviez qu’on pouvait visiter une bonne partie d’entreprises
locales au profil gastronomique ? La visite est gratuite et suivie d’une
dégustation.
a) cidreries (wytwórnie
cydru)
Ja zwiedzałam Cidrerie
Manoir du Kinkiz w Quimper i było to fantastyczne doświadczenie, które szerzej
opisałam tutaj.
J’ai
eu l’occasion de visiter la cidrerie Manoir du Kinkiz à Quimper et c’était une
superbe expérience que j’ai décrite plus en détail ici.
b) la Maison du Pâté
Henaff, Pouldreuzic
Znacie ten kultowy
bretoński pasztet ?
Connaissez-vous
ce pâté culte breton ?
c) conserveries du
poisson
Niektóre zakłady
przetwórstwa ryb można zwiedzić, kilka przykładów :
Certaines
conserveries se visitent, comme par exemple :
- la Conserverie
Courtin, Trégunc
- la Conserverie
Kerbriant, Douarnenez
- la Conserverie Furic,
Saint-Guénolé
- Conserverie la
Belle-Iloise, Quiberon
- Algoplus, Roscoff
To ostatnie miejsce oferuje konserwy rybne oraz
produkty na bazie alg.
Ce dernier endroit propose des
conserves de poisson ainsi que des produits à base d’algues.
d) biscuiteries (ciastkarnie)
Jedne z najbardziej znanych to:
Je
vous en énumère quelques-unes assez connues, mais la liste est loin d’être
exhaustive :
- la Biscuiterie de
Pont-Aven
- la Biscuiterie de la
Pointe du Raz
- la Biscuiterie de
Concarneau
- la Biscuiterie
– Caramèlerie – Confiturerie Brieuc,
Saint-Brieuc
- la Chocolaterie
Châtillon, Pleyben (wytwórnia czekolady)
6. Talasoterapia
La thalassothérapie
Ta trudna nazwa oznacza
nic innego jak leczenie wodą morską. Niektórzy kuracjusze przyjeżdżają na
dłużej, ale wiem, że w niektórych ośrodkach można też wykupić jednorazowy wstęp
do części z basenami na parę godzin albo pojedyncze zabiegi. Ośrodki
talasoterapii znajdziecie w Concarneau, Quiberon, Douarnenez, Roscoff i Saint-Malo.
Vous
n’êtes pas obligés de venir pour une cure de quelques semaines, car dans
certains centres de thalasso (et peut-être dans tous, d’ailleurs) on peut venir
ponctuellement, profiter des piscines d’eau de mer chauffée ou d’un soin. Les
centres de thalassothérapie se trouvent à Concarneau, Quiberon, Douarnenez,
Roscoff et à Saint-Malo.
7.
Restauracje, naleśnikarnie i kawiarnie.
Les restos, crêperies et cafés
Kiedy pogoda nie
sprzyja, łatwiej znaleźć czas na delektowanie się niespiesznym posiłkiem,
prawda ? Można wtedy spokojnie zaszyć się w jakiejś naleśnikarni albo
czytać książkę w kawiarni, słuchając deszczu bębniącego o szybę.
Cela
paraît sans doute évident aux lecteurs francophones de prendre le temps de
manger, mais je sais qu’en fonction de la culture, ce n’est pas le cas de tout
le monde ! C’est vrai que quand il fait mauvais, on peut passer du temps à
table sans se dire qu’on passe à côte de quelque chose, c’est donc un moment
parfait pour tester quelques bonnes adresses locales.
Na koniec, nieco
przekornie, życzę Wam jak najbardziej słonecznych wakacji w Bretanii, bo z
powyższych atrakcji można też skorzystać podczas ładnej pogody. Dni w Bretanii
latem są bardzo długie, więc starcza czasu na wiele !
Je
vous souhaite malgré tout des vacances bien ensoleillées en Bretagne, surtout
que vous pouvez trѐs bien vous inspirer de mes conseils par tous les temps. Le
soleil se couche trѐs tard en Bretagne en été, ce qui laisse du temps pour
faire beaucoup de choses.
No comments
Post a Comment