
En
général, en été, nous ne quittons pas la Bretagne: nous n’en
ressentons pas le besoin, habitant près de la côte. Nous préférons
partir en voyage au printemps ou en
début d’automne. Cette année, on a décidé d’aller en Pologne
en juin, c'était un peu le dernier moment pour partir plus loin
compte tenu de l’avancement de ma grossesse.
Lipiec
i sierpień minęły nam dość nietypowo, ponieważ intensywnie
pracowaliśmy (zazwyczaj w branży edukacyjnej jest to spokojniejszy
czas, ale my udzielamy lekcji francuskiego osobom dorosłym i różnica
nie jest aż tak widoczna), wiedząc, że na jesień czeka nas
zwolnienie tempa wraz z pojawieniem się maleństwa na świecie.
Staraliśmy się jednak możliwie najlepiej wykorzystać wolne chwile
i pokażę Wam, jak spędzaliśmy czas latem. Wypisałam sobie kilka
haseł, które mi się kojarzą z tegorocznymi “wakacjami” w
Bretanii.
Les
mois de juillet et août ont été un peu atypiques cette fois, car
nous avons beaucoup travaillé (d'habitude, dans le domaine de
l’éducation,
c’est une période plus calme, mais comme nous enseignons le français aux adultes, nous ne voyons pas tant de différence avec le
reste de l'année), en sachant que cet automne, on sera au ralenti
avec la naissance du bébé. Malgré le fait d'être bien pris, on a
essayé de profiter au maximum des instants de liberté,
et je vais vous montrer comment on a passé le temps cet été. J’ai
noté quelques mots-clés qui me sont venus en tête quand je
repensais aux beaux jours et quand je regardais les photos.

PLAŻA
Nie
lubię wylegiwać się na plaży, ale może to i dobrze, bo przy moim
synku o niespożytej energii i tak nie ma na to szans. Na plaży
zawsze można go za to łatwo zająć, czymś zainteresować,
wspólnie odkrywać przyrodę. Świadomie ograniczamy zabawki, Milan
najczęściej bawi się więc skarbami znalezionymi w piasku. Bardzo
się cieszę, że ma do dyspozycji taką “piaskownicę”, to dla
niego najlepszy plac zabaw.
LA PLAGE
Le
farniente sur la plage, ce n’est pas pour moi, peut-être
heureusement parce qu’avec Milan qui a de l'énergie à revendre,
ce ne serait pas possible de toute manière. Par contre, à
la plage, c’est facile de l’occuper, de l'intéresser, de lui
faire découvrir la nature. Nous limitons consciemment la quantité
de jouets, le petit joue donc souvent avec des trésors ramassés
dans le sable. Je suis heureuse qu’il ait à sa disposition un ‘bac
à sable’ de la sorte, c’est la meilleure aire de jeux qui soit
pour lui.











HORTENSJE
Te
cudowne kwiaty, jedne z moich ulubionych, to oczywiście symbol
Bretanii i mam wielką frajdę z tego, że latem można nimi cieszyć
oczy do woli. Najpiękniejsze, niezwykle bujne krzewy widuję zwykle
gdzieś po drodze, jak jedziemy autem i nie można się zatrzymać,
żeby je sfotografować, więc na poniższych kadrach zobaczycie
mniej imponujące, ale równie urokliwe okazy. Po
więcej zdjęć hortensji zapraszam Was tutaj.
LES HORTENSIAS
L’un
des symboles de la Bretagne, ces superbes fleurs qui comptent parmi
mes préférées, se trouvent un peu partout en été, pour le plus
grand plaisir des yeux. Il n’est pas évident de prendre en photo
les massifs les plus impressionnants parce que la plupart du temps,
je les aperçois quelque part sur la route, là où on ne peut pas
forcément s'arrêter. Les hortensias que j’ai photographiés
sont donc plus ‘modestes’, mais tout aussi beaux. Et si vous avez
envie d’en voir plus, regardez cet article.






QUIMPER
Rodzinne
miasto mojego męża widnieje w zestawieniu dlatego, że tego lata
większość weekendów spędziliśmy właśnie tam. Teściowa
pomagała nam w opiece nad Milanem a my mogliśmy trochę odetchnąć.
La
ville natale de mon mari figure sur cette liste parce que cet été,
nous y avons passé la majorité des week-ends. Ma belle-mère nous a
aidés à garder Milan et nous avons pu souffler un peu.











NOWE MIEJSCA
Udało
nam się też odkryć kilka nowych miejsc w obrębie bretońskiej
Kornwalii (okolice Quimper). Nie wspominałam o nich na blogu, bo
relacje z tych wycieczek napisałam na portal #MaCornouaille. Gdy te
artykuły już pojawią się online, podeślę Wam do nich link.
Możliwość odwiedzania takich perełek w ramach pracy to jedna z
najfajniejszych rzeczy, jaka mi się do tej pory w życiu zawodowym
przytrafiła.
NOUVEAUX ENDROITS
On
a également pu découvrir quelques nouveaux endroits en Cornouaille
bretonne, dans les environs de Quimper. Je n’en ai pas parlé sur
le blog, en revanche, j’ai décrit mes impressions de ces balades
dans les articles qui vont paraître sur le site #MaCornouaille. Je
vous préviendrai quand ils seront en ligne. J’apprécie énormément
de pouvoir me rendre dans des coins aussi jolis dans le cadre du
travail. C’est une des plus belles choses qui me soit arrivée dans
ma vie professionnelle jusque-là!







MAŁE PRZYJEMNOŚCI
To
moja metoda na korzystanie z uroków lata i piękna regionu mimo
napiętego grafiku- chwytanie okazji, radość z małych, codziennych
rzeczy. Wspominałam Wam o tym w jednym z niedawnych postów: “Czy mieszkam w raju?” .Tego
lata było to na przykład:
PETITS PLAISIRS
C’est
ma méthode pour profiter de l’été et de la beauté de la
Bretagne, malgré un agenda plein à craquer: saisir le moment
présent, trouver de la joie dans de petites choses du quotidien. Je
vous en ai parlé dans l’un des derniers articles, ‘Est-ce que j’habite au paradis?’. Je vais vous donner quelques exemples de
nos petits plaisirs estivaux:
-zabieranie
synka na karuzele
-
amener Milan au manège


-
wizyta w naszej ulubionej księgarnio-kawiarni z kącikiem zabaw dla
dzieci Comme les Grands w Breście (jedyny tego typu przybytek w
okolicy, nie mamy takiego wyboru jak w Polsce...na szczęście to
miejsce jest super!)
-
se
rendre dans notre café-librairie préférée avec une salle de jeux
pour les petits, ‘Comme les Grands’ à Brest (contrairement à la
Pologne ou les endroits adaptés aux petits sont légion, c’est le
seul café de ce genre dans les environs, heureusement qu’il est
super!)


-wypasiona
kawa mrożona i ciacho (w kawiarni le Goût Thé
w
Breście) w towarzystwie koleżanek
-
un café frappé ‘de compétition’ et un bon gâteau au salon de
thé le Goût Thé à Brest

-polowanie
na skarby z mężem na pchlich targach, na których udało nam się
znaleźć kilka przydatnych rzeczy za grosze
-
la
chasse aux trésors aux trocs et puces où
on a trouvé avec mon mari quelques objets bien utiles et presque
donnés



-spotkania
towarzyskie takie jak świętowanie urodzin kuzyna Oliviera w Pont
l’Abbé (tutaj mój artykuł o tym mieście i jego atrakcjach) i
wizyta w restauracji, a takie wyjścia to dla nas obecnie rzadkość
-
des
rencontres avec des amis comme la fois où
on a fêté l’anniversaire d’un cousin d’Olivier à Pont-
l'Abbé (je vous guide dans cette ville et ses environs dans cet article) et une visite au restaurant (cela ne nous arrive pas souvent
en ce moment!)




-spacery
z Milanem
-des
balades avec Milan



-podziwianie
pięknych krajobrazów przy każdej okazji (zdjęcia zachodu
słońca zrobiłam w drodze powrotnej od znajomych).
-profiter
des beaux paysages dès que possible (ces photos ont été prises sur
la route de retour de chez des amis).




SPOTKANIA Z CZYTELNIKAMI
Lato
to oczywiście czas, gdy ruch turystyczny w Bretanii jest wzmożony i
dociera tu wtedy też większość z Was. W tym roku umówiłam się
na cztery spotkania (głównie poprzez moją grupę na Facebooku
“Wakacje w Bretanii”) i wszystkie bardzo miło wspominam.
To
wspaniała sprawa, zobaczyć choć od czasu do czasu, kto siedzi po
drugiej stronie ekranu. Milan też wyglądał na zadowolonego z
nowych znajomości. :) W sierpniu miałam też przyjemność
oprowadzać po Quimper moją uczennicę, Anetę, z mężem i synem
podczas ich urlopu w Bretanii.
RENCONTRES AVEC DES LECTEURS DU BLOG
L'été
est évidemment le moment de la plus forte affluence en Bretagne et
c’est sans doute à ce moment-là que la plupart d’entre vous s’y
rend. Cette année, j’ai pris quatre rendez-vous avec des lecteurs
du blog, des personnes qui sont venues de Pologne et j’ai passé de
bons moments avec elles.
Cela
me fait vraiment plaisir de voir, ne serait-ce que de temps en temps,
qui se trouve de l’autre côté de l'écran. Milan avait également
l’air ravi d’avoir fait de nouvelles connaissances! :) En août,
j’ai eu aussi le plaisir de faire office de guide à Quimper pour
Aneta, l’une de mes élèves, qui passait les vacances en Bretagne
avec son mari et son fils.




Miło
było mi wrócić do tych słonecznych zdjęć, mam nadzieję, że i
Wam się podobały. Co ciekawe, to drugi rok z rzędu, gdy pogoda w
lipcu jest wyśmienita (cały miesiąc bardzo słoneczny), za to
sierpień już zdecydowanie bardziej w kratkę. Jestem ciekawa, czy
ta tendencja się utrzyma, może to jakaś wskazówka dla tych z Was,
którzy chcieliby w przyszłe wakacje odwiedzić Bretanię? W lipcu
jest też mniej turystów, bo zdecydowana większość Francuzów
bierze urlop w sierpniu.
Cela
m’a fait du bien de regarder ces photos bien ensoleillées,
j'espère que vous les avez aimées aussi. Ce qui est curieux, c’est
que c’est la deuxième année de rang ou le temps est magnifique
tout au long du mois de juillet (on a eu du soleil tous les jours) et
le mois d'août, la météo devient bien plus capricieuse. Je ne
sais pas
si ce sera pareil l'année prochaine, mais si vous pouvez venir en
Bretagne en juillet, cela vaut peut-être la peine de tenter votre
chance.
No comments
Post a Comment