
Nie
uwierzycie, dziś na blogu południe Francji! To kolejny artykuł,
który przygotowałam w ramach współpracy z Dominiką z biura
podróży Wycieczki do Francji.
Vous
n’allez pas me croire, mais c’est pourtant vrai: je vous emmène
dans le Sud de la France, cette fois! La collaboration avec Dominika,
une Polonaise qui tient son agence de voyages en France, m’a
motivée à replonger dans les photos d’il y a huit ans.
Bardzo
się cieszę, że dzięki niej zmobilizowałam się do odkopania
starych zdjęć i odświeżenia wspomnień. Od czasu mojego
pobytu tam minęło już, bagatela, całe osiem lat i chciałam
podziękować Mateuszowi, przyjacielowi, z którym byłam tam na
wolontariacie przez sześć tygodni, za udostępnienie do publikacji
na blogu jego zdjęć - moje zostały w Polsce na starym
komputerze a poza tym uwierzcie, że niekoniecznie chcielibyście
widzieć kadry, które wtedy robiłam. ;)
Les
photos ne sont exceptionnellement pas de moi d’ailleurs, mais d’un
ami avec qui j’ai séjourné à Marseille en 2008. On
était bénévoles là-bas pendant six semaines, on a donc pris le
temps de découvrir la ville et ses environs. Mes photos de l’époque
sont restées en Pologne sur un vieil ordinateur, mais j’avoue que
je suis contente d’avoir trouvé une solution pour vous épargner
mes clichés de l’époque. ;)

Marsylia
to ogromne (drugie największe po Paryżu) i bardzo zróżnicowane
miasto, również pod względem etnicznym i kulturowym. Wśród
samych Francuzów można spotkać się z opiniami, że bywa tam
niebezpiecznie. Całe szczęście, że przed wyjazdem nie miałam o
tym pojęcia, bo jeszcze by mnie to zniechęciło, a tymczasem pobyt
przebiegł bardzo pozytywnie i bezproblemowo. Teraz też bym się dwa
razy nie zastanawiała, czy tam jechać, a widok z pierwszego zdjęcia
należy do ścisłej czołówki najpiękniejszych miejsc, jakie
kiedykolwiek widziałam- i chociażby tylko dla tego jednego
miejsca, Les Calanques, warto zahaczyć o Marsylię. Do
Calanques jeszcze wrócę, a przedtem kilka innych interesujących
atrakcji:
Heureusement
qu’avant de partir à Marseille, je n’avais aucune idée que la
ville était considérée par certains comme un peu dangereuse.
Autrement, je n’y serais peut-être pas allée par peur et j’aurais
perdu tant de belles expériences ! Je n’ai eu aucune
situation désagréable, je me suis sentie en sécurité. Je me
referais d’ailleurs bien une escapade par là-bas, sans
hésitation ! Les Calanques que vous pouvez voir sur la photo
principale de cet article sont un des plus beaux endroits que j’ai
vu de ma vie et je retournerais à Marseille rien que pour les
revoir. J’en parlerai plus dans la suite de l’article, mais
avant, quelques autres endroits que je peux recommander.

1) Kościół Notre Dame de la Garde
L’église Notre Dame de la Garde
Kościół,
położony na wzgórzu, góruje nad całą Marsylią, a złota figura
Matki Boskiej jest widoczna praktycznie zewsząd. Dlaczego warto? Z
góry macie świetny widok na całe miasto, a orientalny wystrój
kościoła powinien zainteresować nawet tych z Was, którzy nie
przepadają za zwiedzaniem świątyń.
Celle
qui domine toute la ville, et qui est visible de partout, mérite
aussi une visite de plus près. Cet endroit vous offre une vue
imprenable sur toute la ville et l’intérieur de l’église est
magnifique.





Pamiętam,
że byłam pod wrażeniem spójności kolorystycznej zabudowy miasta.
Je
me rappelle avoir été impressionnée par l’homogénéité des
couleurs des maisons, vues d’en haut.


2) Wyspa i zamek If
L’Ile et le Château d’If
Turyści tłumnie udają się na tę wyspę, gdzie częściowo toczyła się akcja powieści Dumasa „Hrabia Monte Christo.” Wizyta do rozważenia- ja sama nie skorzystałam, bo dysponowałam wtedy ograniczonym studenckim budżetem, poza tym koleżanka z wolontariatu rozczarowała się wycieczką i mi ją odradziła. Więcej szczegółów znajdziecie na blogu Lazurowy Przewodnik- zdaje się, że Tomek nie był wyspą zachwycony, jednak każdy z nas ma inne oczekiwania i może dla kogoś z Was będzie to obowiązkowy punkt na wakacyjnej liście. Na pewno atrakcją samą w sobie jest to, że statki odpływają ze starego portu a i widok na Marsylię z wyspy musi być piękny.
Les touristes se pendent nombreux à l’archipel du Frioul : c’est sur l’Ile d’If où a vécu le Comte de Monte Cristo, le célèbre personnage du roman de Dumas. Je ne peux pas vraiment vous dire si la visite vaut le détour car je n’y suis pas allée. A l’époque, j’avais des contraintes au niveau budget d’étudiante et en plus, une copine a fait cette excursion et me l’a déconseillé. Tout dépend de vos envies et attentes, si vous envisagez la balade sur l’île, sachez que les départs des bateaux se font du Vieux Port. Je pense que les vues sur Marseille depuis l’île doivent être belles !

3) Le Vieux Port
Stary
port znajduje się w ścisłym centrum miasta. Wiem, że od czasu,
gdy ja tam byłam, sporo się zmieniło na plus. Rewitalizację portu
zaplanowano tak, by na 2013 rok, gdy Marsylia była Europejską
Stolicą Kultury, był on przyjaźniejszy dla pieszych. Na mnie
największe wrażenie zrobił widok na port oraz le
Fort Saint-Jean z
parku Pharo (le Parc
du Pharo) i polecam
ten punkt widokowy. Warto zobaczyć port za dnia oraz wieczorem, a
także zwiedzić kościoły w jego okolicach: niezwykle
klimatyczną romańską
bazylikę Saint-Victor oraz
katedrę la
Cathédrale de la Major.
W okolicach portu powstało też kilka lat temu MUCEM,
czyli muzeum cywilizacji europejskich i śródziemnomorskich-
słyszałam dobre opinie na jego temat, myślę, że warto się
przejść- chociażby ze względu na darmowy wstęp na część
widokową, bo płaci się tylko za wejście na ekspozycję. Nie
zapomnijcie też o Le
Panier, najstarszej
dzielnicy Marsylii, tuż przy porcie. Pamiętam z niej wąskie
uliczki, sporo kolorów, ale też odrapane fasady i brud. Na nowszych
zdjęciach widziałam też sporo streetartu.
Le
Vieux Port, situé au cœur de la ville, a changé en bien depuis que
j’y suis allée : je sais que depuis 2013, il y a beaucoup
plus d’espace pour les piétons. Je me rappelle qu’au Parc du
Pharo il y a un super point de vue sur l’entrée du port et le Fort
Saint-Jean. Je conseille la balade au port de jour comme de nuit,
aussi bien que la visite des églises dans les environs : la
basilique romane Saint-Victor, avec une belle ambiance, et la
Cathédrale de la Major. Depuis quelques années, il y a un autre
endroit près du Vieux Port qui mérite le détour, paraît-il, c’est
le MUCEM, le musée des
civilisations de l'Europe et de la Méditerranée. Vous pouvez y
entrer gautuitement pour profiter de la passerelle et de la vue, il y
a juste la partie expo qui est payante. Et n'oubliez
pas le Panier, le plus ancien quartier de la ville!




4) Plaże Prado
Les plages du Prado
Plaże
Prado to miejskie, sztucznie utworzone plaże, znajdujące się
niedaleko szosy, ale za to z pięknym widokiem w oddali. Jeśli
szukacie dużej, piaszczystej plaży (chociaż uwaga, są też
odcinki kamieniste), to powinno Wam się spodobać. Prado
na pewno zainteresuje też fanów sportu, bo to właśnie tam
odbywają się tam różne sportowe imprezy. Wyobraźcie sobie, że
ja miałam okazję oglądać, właśnie tam, Mistrzostwa Świata w
piłce nożnej na plaży. Wejściówki były darmowe, co w przypadku
zbliżającego się Euro wygląda nieco inaczej, ale strefa kibica będzie w tym samym miejscu! Ci z Was, którzy od sportu czy
plażowania wolą kontakt z przyrodą, również znajdą coś dla
siebie- w okolicach plaży znajduje się piękny Parc Borély z
pałacem i ogrodem botanicznym.
Les
plages du Prado ont été créées artificiellement et se trouvent
non loin de la route. En revanche, elles devraient attirer les
amateurs de longues plages de sable (même si elles ne le sont pas
entièrement) avec une jolie vue au loin. Elles accueillent
des compétitions de sport. Moi, j’ai eu l’opportunité d’y
voir la Coupe du Monde de Beach Soccer. Les entrées étaient
gratuites, pour l’Euro qui approche cela ne risque pas, mais la fan
zone va se trouver juste là ! Et ceux qui préférent la nature
au foot et à la plage, trouveront leur bonheur pas loin, dans le
Parc Borély avec un château et un jardin botanique.





5) Le Palais de Longchamp
Imponujący pałac z pięknym parkiem, przyjemne miejsce na spacer.
Un palais impressionnant avec un parc très sympa juste derrière: un bel endroit pour y faire un tour.
6) Goudes
Sporo czasu zajęło mi ustalenie nazwy tego miejsca, ale znalazłam: to Goudes! Urokliwy, mały port rybacki w miasteczku o tej samej nazwie, tuż pod Marsylią, gdzie nie ma tłumu turystów a naprawdę jest na co popatrzeć.
J’ai mis du temps à retrouver le nom de cet endroit, mais j’y suis parvenu: voilà, c’est Goudes ! Un petit port de pêche fort charmant qui se trouve dans le village juste à côté de Marseille. L’endroit n’est (normalement) pas pris d’assaut par les touristes et très joli.






7) Le Port du Vallon des Auffes
Niestety
nie mam zdjęć, więc musicie uwierzyć mi na słowo (a najlepiej
poszukać w Google) -malownicze miejsce: mały, bardzo kolorowy i
klimatyczny port. Można tam dotrzeć pieszo z centrum, idąc
wzdłuż wybrzeża bulwarem la Corniche de Kennedy. Naprawdę warto!
Amatorzy gastronomii będą zapewne w raju, jedząc posiłek z takim
widokiem w jednej z renomowanych restauracji, których w tym
porcie nie brakuje.
Malheureusement,
je n’ai pas de photos de là-bas, vous devez donc me croire sur
parole (ou chercher sur Google) que c’est un endroit magnifique :
un petit port plein de couleurs et d’ambiance. On peut s’y rendre
à pied, en marchant du centre le long de la Corniche de Kennedy.
Cela vaut le détour ! Les amateurs de gastronomie vont
probablement apprécier le Port du Vallon puisqu’on y trouve
plusieurs restaurants réputés.
7) Les Calanques
Te
fiordy Południa to wisienka na torcie, absolutna perełka.
Wyobraźcie sobie, że miejski autobus można dowieźć Was w takie
miejsce. Wysiadając, przenosimy się w inny świat, bardzo daleki od
miejskiej dżungli. Najlepiej zarezerwować na wycieczkę cały
dzień, by w spokoju rozkoszować się tym cudem natury. Najpierw
czujemy się w zupełnie jak górach, a potem na horyzoncie pojawia
się jeszcze morze – dla mnie to idealne połączenie.
Ces
fjords du Midi sont une cerise sur le gâteau, une vraie perle pour
moi. Imaginez que vous pouvez y aller en bus de ville ! En
descendant, vous voilà transportés dans un univers très différent
de tout ce qui est urbain. Je vous conseille de prévoir toute une
journée pour vraiment profiter de l’excursion dans cet endroit
d’exception. On s’y sent comme en montagne et quand en prime la
mer surgit sur l’horizon, je n’ai besoin de rien de plus :
c’est juste parfait.




Schodząc
do morza, po drodze cieszymy oczy takimi widokami. Zanim zobaczyłam
Les Calanques, wapienne formacje skalne, byłam pewna że kolor wody
na pocztówkach i zdjęciach z południa Francji jest podrasowany.
Mogę zaświadczyć, że nie jest: biel skał podbija intensywność
niebieskiej barwy, efekt jest niesamowity!
En
descendant vers la mer, de tels panoramas font le plaisir des
yeux.Avant de voir les Calanques, j’étais persuadée que la
couleur de l’eau sur les cartes postales et les photos du Sud de la
France était trafiquée. Depuis, je peux vous assurer qu’elle peut
être aussi intense en vrai ! Le blanc des rochers de calcaire
accentue le bleu de l ‘eau et le rendu est vraiment magique.


Udając
się na wycieczkę w te rejony, nie liczcie jednak na piaszczyste
plaże: turyści i mieszkańcy opalają się tam na skałkach
lub na kamienistej plaży, kąpią w małych zatoczkach, w cudnej,
przezroczystej, ale nieco chłodnawej wodzie. Dla mnie nie miało to
większego znaczenia, bo i tak byłam w siódmym niebie. Skoków do
wody ze skał i piruetów w locie- w których najwyraźniej niektórzy
się lubują- jednak nie próbowałam. ;)
Vous
n’y trouverez évidemment pas de plages de sable: les touristes et
les locaux y prennent des bains de soleil sur les rochers ou sur les
petites plages de cailloux. On peut y nager dans des criques, dans
une eau translucide à merveille, mais un peu froide. Je n’y ai pas
attaché de grande importance puisque tout ce que je voyais autour de
moi me rendait super heureuse. J’aurais peut-être dû sauter de
joie dans l’eau, comme certains le font, mais je n’ai pas eu
assez de courage pour tenter des pirouettes. ;)


Do
widocznego w dole portu również warto pojechać, miejsce to nazywa
się la Calanque
de Morgiou. Warto
wiedzieć, że Calanques możemy podziwiać także z pokładu statku:
będąc tam ponownie, na pewno bym się na tę opcję zdecydowała,
choćby po to, by porównać widoki z obu, tak różnych, perspektyw.
Jestem przekonana, że obie wersje są po prostu bajeczne, dodatkowo
statek zabierze Was w miejsca niedostępne inaczej niż drogą
morską.
Si
le port vu d’en haut vous plaît, vous pouvez aussi aller le voir
en bas : rendez-vous à la Calanque de Morgiou. Bon à savoir :
vous pouvez également voir les Calanques du bateau ! De
nombreuses excursions sont proposées et si j’y retournais, je
profiterais sûrement de cette option pour découvrir les Calanques
d’une perspective différente (et de voir certains
endroits inaccessibles autrement) et pouvoir comparer les
deux points de vue, l’un sans doute aussi féerique que l’autre.


Ciekawostka:
w Bretanii mamy miejsce, które nieco przypomina Calanques ze względu
na kolor wody i skał.
Petite
curiosité: En Bretagne, nous avons un endroit qui ressemble un peu
aux Calanques par la couleur des rochers et de l’eau.




Okolice Marsylii
Les
alentours de Marseille
Marsylia
jest świetną bazą wypadową: w bliższych i dalszych okolicach
naprawdę jest co oglądać, nie bez powodu Prowansja uznawana
jest za jeden z najpiękniejszych regionów Francji. To raj nie tylko
dla oczu, ale także dla pozostałych zmysłów: śródziemnomorskie
smaki i zapachy są po prostu wspaniałe, a i dźwięk cykad jedyny w
swoim rodzaju. Polecam Wam Cassis,
urokliwe miasteczko portowe tuż pod Marsylią- Calanques ciągną
się aż dotąd. Możecie oglądać je więc ze statku lub ze stałego
lądu. Dodatkowo masyw Cap Canaille o pięknej, czerwonej barwie
jest najwyższym szczytem w okolicy.. Nie byłam już kawałek
dalej, w La Ciotat, ale podobno również i tam jest pięknie.
Marseille
constitue également un super point de départ pour découvrir les
trésors de la Provence, qui est, non sans raison, considérée comme
une des plus belles régions de France. C’est un paradis
pour tous les sens : les saveurs et senteurs méditerranéennes
sont merveilleuses et le son des cigales, si typique. Je vous
recommande Cassis, un joli village portuaire tout à côté de
Marseille : les Calanques arrivent jusque-là. Vous pouvez les
regarder depuis le bateau ou lors d’une rando. En plus, le
somptueux Cap Canaille de teinte rouge domine le port. Je ne suis pas
allée jusqu’à la Ciotat, mais il paraît que c’est également
beau.





Miejsc
godnych odwiedzenia w Prowansji jest na pęczki, długo by wymieniać.
Mnie udało się dotrzeć między innymi
do Arles, Aix-en-Provence, Salon-de-Provence.
Jeśli macie do dyspozycji auto, nie przegapcie pól lawendy,
zwłaszcza jeśli akurat kwitnie.
Il
y aurait vraiment beaucoup d’endroits à conseiller en Provence, la
liste de ceux que j’ai pu visiter en est bien plus courte et
contient Arles, Aix-en-Provence, Salon-de-Provence. Si vous avez
une voiture à disposition, ne manquez pas les champs de lavande,
surtout si elle est en fleur.
Na
zwiedzenie Lazurowego Wybrzeża zabrakło mi czasu, miałam jedynie
okazję podziwiać z samochodu nieziemskie widoki na
trasie Marsylia-Saint Tropez oraz spędzić godzinę na plaży
w Saint-Tropez z
widokiem na luksusowe jachty i miasteczko w oddali.
Je
n’ai pas eu le temps de visiter La Côte d’Azur, la seule chose
que j’ai vu et qui m’a mis l’eau à la bouche était des vues
sur le trajet en voiture Marseille-Saint Tropez et une heure que j’ai
passé à la plage de Saint-Tropez, avec le village au loin et
quelques yachts juste en face.




Nie
wiem, jak Wy, ale ja nabrałam ochoty na ponowną wyprawę do
Marsylii i okolic. Jestem ciekawa, czy ktoś z Was wybiera się tam
przy okazji Euro (Polacy zagrają jeden z meczów Marsylii) lub może
na urlop latem? Pamiętajcie, że jeśli chcielibyście wybrać się
do Prowansji lub na Lazurowe Wybrzeże z biurem Dominiki (warto do
niej napisać z tym, co Was interesuje, bo organizuje
wyprawy szyte na miarę), to powołując się na mojego bloga
otrzymacie 5% zniżki na każdą wycieczkę we Francji. Może
zainteresuje Was na przykład wyprawa w Alpy lub do Bordeaux?
Je
ne sais pas pour vous, mais moi, j’ai envie de repartir à
Marseille et dans sa région. Je me demande s’il y en a parmi vous
qui pensent y aller pour l’Euro ou pour les vacances d’été ?

Je n'ai fait qu'un passage express l'an dernier mais je rêve de visiter les calanques!
ReplyDeleteDzięki za wspomnienie o moich wrażeniach z Wyspy If ;). Widzę, że nie jestem odosobniony. A Twój opis Marsylii jest rewelacyjny! Trochę mi wstyd, że u mnie to skromniej wygląda :P.
ReplyDeleteDzięki Tomek! A Ty będziesz miał pewnie jeszcze sporo okazji, by pisać o Marsylii, ja mam trochę dalej, ale nie tracę nadziei na powrót w tamte strony. ;)
DeleteDzięki za ten post! Lazurowe Wybrzeże, w tym Marsylię, mam w planach na przyszły rok, więc coraz intensywniej szukam różnych inspiracji :)
ReplyDeleteMam nadzieję, że Ci się przyda! Podczas przygotowywania tego wpisu natknęłam się też na fajnego bloga dziewczyny, która mieszka w Marsylii, może Cię zainteresuje: http://www.enmodebonheur.fr/ A po polsku informacje o Lazurowym Wybrzeżu oraz Prowansji znajdziesz oczywiście u Tomka (Lazurowy Przewodnik) i u Magdy na blogu Mademoiselle Kier. Pozdrowienia miłego planowania wyprawy! :)
DeleteByłam w Marsylii dwa dni we wrześniu i były to najlepsze dwa dni w moim życiu. Les Calanques zapierają dech w piersiach ;) Piękne zdjęcia. Pozdrawiam :)
ReplyDeleteBardzo się cieszę, że masz tak piękne wspomnienia związane z Marsylią. Mnie Calanques też zwaliły z nóg! ;) Pozdrawiam serdecznie!
Deleteświetny blog :)
ReplyDeleteBardzo dziękuję!
DeleteMoże ktoś wie gdzie znajduje się wielki napis Marseille ? jak tam dojechać ?
ReplyDelete