Bretońskie wyspy praktycznie / Les îles bretonnes côté pratique

O tym, że będąc w Bretanii warto wybrać się na jedną z wysp pisałam wiele razy, więc dziś będzie dla odmiany bardziej pragmatycznie: jak zorganizować wycieczkę na wyspy, tak, by wszystko się udało i by uniknąć stresu? Zapraszam na krótki przewodnik. Na marginesie: wszystkie zdjęcia zrobiłam kilka dni temu, podczas wspaniałej całodziennej wyprawy na wyspę Sein ze znajomymi.

Un séjour sur une île bretonne, ne serait-ce que pour la journée, est une belle aventure : vous connaissez déjà mon avis, n’est-ce pas ? Aujourd’hui, j’aborderai donc le sujet différemment, en partageant quelques astuces quant à l’organisation de la traversée (et les photos récentes de l’Ile de Sein). J’espère que cela vous sera utile. Alors, que faut-il faire avant le départ vers les îles ?
1. Zarezerwować bilet z wyprzedzeniem.

Latem wycieczki na wyspy cieszą się naprawdę dużym powodzeniem, lepiej więc wcześniej zarezerwować bilety (przez Internet, telefon lub w biurach informacji turystycznej). Co ciekawe, możecie zabrać ze sobą zwierzę albo wnieść na pokład rower – obie opcje są możliwe za dodatkową, niewielką dopłatą. Zaznaczam jednak, że nie znam jednak wszystkich przewoźników i ich zasad, dopytujcie więc o szczegóły.

Réserver le billet en avance.

C’est vraiment important en haute saison, car les traversées sont très prisées ! Vous pouvez prendre votre billet sur Internet, par téléphone ou dans l’un des offices de tourisme. Un plus ? Il est possible de voyager avec votre animal de compagnie ou de transporter votre vélo en payant un petit supplément. Cependant, je ne connais pas toutes les compagnies maritimes, il vaut mieux vous renseigner en détail pour éviter des mauvaises surprises.
2. Sprawdzić czas przeprawy i rodzaj statku.

W sezonie mamy większy wybór przewoźników, kursują różne typy promów. Jakie są różnice w ich ofercie? Trasa najczęściej jest ta sama, różna potrafi być cena biletu, czas przeprawy oraz wielkość statku. Osobom, które nie czują się na wodzie pewnie lub boją się choroby morskiej, polecałabym większe promy – nieco wolniejsze, ale bardziej stabilne. Uważajcie też na czas spędzany na oceanie – na Ouessant z Brestu płynie się rekordowo długo, około 2,5 godziny w jedną stronę. Lepiej podjechać autem lub autokarem do mniejszego portu Le Conquet, chyba że chcecie o godzinę i kwadrans dłużej podziwiać widoki z pokładu.

Vérifier la durée de la traversée et le type de bateau.

En saison, il y a plus de choix en ce qui concerne les compagnies maritimes. Quelle est la différence entre elles ? Le prix du billet, la durée de la traversée et la taille du bateau. J’éviterais le trajet Brest-Ouessant de deux heures et demi (aller) sauf si vous voulez admirer la côte: dans ce cas-là, cela en vaut la peine. Sinon, il vaut mieux opter pour le départ du Conquet. Si vous craignez le mal de mer, choisissez plutôt les bateaux assez grands : un peu plus lents, mais plus stables aussi.
3. Wybrać transport do portu, znaleźć parking.

Do bólu pragmatyczna, ale bardzo ważna kwestia : postarajcie się zorientować, gdzie można zostawić auto (i na jak długo- co jest zaznaczone na tablicach), czy w okolicach portu jest wystarczająco dużo miejsc parkingowych. Przykładowo, w Breście nie ma z tym żadnego problemu, ale już w Le Conquet są trudności, i to spore.

Za to dobra wiadomość jest taka, że na przykład  Penn Ar Bed, czyli przewoźnik zapewniający transport na wyspy Molène, Ouessant i Sein oferuje w cenie biletu transport autokarem, wystarczy o to poprosić – i to rozwiązanie zdecydowanie polecam. Jedyny minus jest taki, że nie zawsze rozkład jazdy dokładnie odpowiada godzinom odpływu promów (dlatego że korzysta się z autokarów podmiejskich, nie jest to żaden specjalny autobus), przez co możemy znaleźć się w porcie ze sporym wyprzedzeniem, ale myślę, że i tak nuda Wam  nie grozi.

Choisir le transport vers le port et trouver un parking.

Bon à savoir : la compagnie Penn ar Bed (îles de Sein, Ouessant, Molène) propose le transport en car, inclu dans le prix du billet de bateau. Le seul inconvénient est tel que ce n’est pas une navette attitrée, ses horaires ne correspondent donc pas toujours parfaitement avec ceux du bateau. Vous risquez de partir en avance, mais on peut toujours programmer une balade ou une visite en attendant le bateau.

Si vous préférez partir en voiture, assurez-vous du nombre des places de parking. Par exemple : à Brest, vous n’aurez a priori aucun souci, mais au Conquet, les places sont chères, voilà pourquoi il est intéressant d’envisager le trajet en car.
4. Pomyśleć o taksówce lub wypożyczeniu roweru.

Niektóre wyspy, jak Molène, Sein, Batz są naprawdę niewielkie i nie tylko wszędzie dojdziecie pieszo, ale wręcz nie macie innego wyjścia. Na inne zdecydowanie warto albo wziąć ze sobą rower, albo wypożyczyć go na miejscu: inaczej z większych wysp jak Ouessant czy Groix zdążycie zobaczyć w ciągu dnia naprawdę niewiele, a szkoda by było. Po zacumowaniu w porcie w Ouessant, okazuje się, że transport do ‘centrum’ wyspy odbywa się tu taksówką lub autokarem. Jeśli nie macie roweru, to nawet się nie zastanawiajcie, jest to zwyczajnie konieczność. Koszt przejazdu to ok.2 euro za osobę w jedna stronę, a zaoszczędzicie mnóstwo czasu.

Ce qu’il faut prévoir, ce n’est pas seulement le transport vers le port, mais aussi le moyen de se déplacer sur l’île. Il y en a qui sont exclusivement piétonnes, c’est vrai (comme Molène, Sein, Batz), mais sur d’autres, comme Groix ou Ouessant, il vaut mieux louer un vélo pour mieux profiter de l’endroit. D’ailleurs, à Ouessant, arrivé au débarcadère, vous serez peut-être surpris d’y trouver des taxis et des cars. Si vous n’avez pas de vélo, ils vous rendront bien service, car le bourg est assez éloigné. Il faut compter 2 euros par personne et par trajet.
5. Wziąć ze sobą gotówkę, prowiant i ubrania na różną pogodę.

Zdaję sobie sprawę, że ta rada może brzmieć śmiesznie, ale pamiętajcie, że wyspy rządzą się swoimi prawami. I tak na przykład, na Molène nie ma bankomatu, a na Ouessant warto mieć w kieszeni drobne na wspomnianą taksówkę. O jedzeniu warto pomyśleć wcześniej, bo ceny w sklepach na wyspach są wyższe: ta różnica jest dość spora, a i wybór towarów ograniczony. Gdybyście chcieli zjeść obiad czy kolację w restauracji, warto zarezerwować miejsce, wcześniej przez telefon lub osobiście, już po dotarciu na wyspę. Przybytków tego typu nie ma aż tak wiele, więc i wolny stolik niekoniecznie się znajdzie. Jeśli chodzi o strój, przemyślcie go tak, by móc i szybko się rozebrać, i opatulić. Często na wyspach jest ładniejsza pogoda niż na lądzie, ale za to potrafi mocno wiać, oraz, jak to w Bretanii, niewykluczone są cztery pory roku w ciągu jednego dnia

Prévoir des espèces, de la nouriturre et une tenue adaptée.

Attendez avant de rigoler ! Je suis consciente que cela paraît un peu ridicule, mais je préfère vous dire que vous ne trouverez pas forcément de distributeur sur les petites îles, que les prix dans les magasins sont vraiment plus élévés et qu’il vaut mieux résérver une table au restaurant. Vous en ferez après ce que vous souhaitez. Quant aux vêtements, je conseillerais, comme toujours en Bretagne, d’avoir plusieurs couches sur soi pour pouvoir en enlever ou remettre...
Mam nadzieję, ze te rady się Wam przydadzą. Czy ktoś z Was miał już okazję odwiedzić którąś z wysp w Bretanii, a jeśli tak, to jaką?

J’espère que ces conseils vont vous rendre service. Connaissez-vous déjà des îles bretonnes et, si  oui, lesquelles ? Si vous avez d’autres astuces à partager, n’hésitez pas !

Komentarze / Commentaires

  1. Jak zwykle Twoje zdjęcia budzą tęsknotę za Bretanią i podróżami. Praktyczne rady- super sprawa. Generalizując nie tylko Polak mądry po szkodzie. Lepiej się dobrze przygotować niż później tracić czas, pieniądze i humor.

    ReplyDelete
  2. Poleżałabym tam na plaży.. :)

    ReplyDelete
  3. Merci pour ces conseils, j'adore les îles et je vais peut être (outre Molène ;) ) en ajouter une d'ici peu sur ma liste :)

    ReplyDelete
  4. zdjecia cudowne a do tego praktyczne rady czynią Cię Super Blogerką!Pozdrawiam elka

    ReplyDelete