Mimo że uwielbiam podróże i wyjazdy do ojczyzny, powrót do domu jest dla mnie również przyjemnym
wydarzeniem. Dobrze jest przypominać sobie, za co lubimy miejsce, w którym
mieszkamy. O Breście pisałam już wcześniej kilka razy (możecie zajrzeć tu, tu czy tutaj albo jeszcze tu)
w skrócie mogę powiedzieć, że jest to miasto, które raczej nie może się spodobać
turyście przyjeżdżającemu tu z wizytą. Jednak mieszkanie gdzieś mocno
różni się od wyjazdów wakacyjnych i moje częste, czasem codzienne obcowanie
z Brestem (bo jednak mieszkam pod miastem) sprawia, że odbieram go coraz
bardziej na plus. Jakie są ku temu powody?
Bien que j’aime voyager, les
retours chez moi en Bretagne sont aussi agréables que le fait de partir. Je
pense qu’il est important de savoir apprécier l’endroit où l’on vit, de se
rappeler pourquoi on s’y sent bien. Je pourrais dire qu’à priori,
Brest n’est pas une ville recommandable pour un bref passage touristique, car
il faut mettre du temps pour l’apprécier. Aujourd’hui, deux ans après mon
arrivée dans le Nord-Finistère, je trouve que c’est une ville agréable à vivre.
Car il faut avouer que les séjours touristiques, c’est une chose, et la vie
quotidienne dans une ville, c’est autre chose. Qu’est-ce qui me fait aimer
Brest ? En voici quelques raisons.
1. Ludzie
Mieszkańcy miasta bardzo wpływają
na jego atmosferę. O ile o wielu miastach we Francji mówi się, że są
przesiąknięte burżuazją, o tyle na pewno nie można tego powiedzieć
o Breście, który był miastem robotniczym i nadal panuje w nim swoisty duch
równości. Poznałam tutaj wielu fantastycznych ludzi i nawet często przypadkowo
spotkane osoby okazują się być otwarte, pomocne, serdeczne.
1. Les habitants
Je trouve que les habitants
d’une ville ont une influence importante sur l’ambiance qui y règne. A mon
ressenti, la ville de Brest a gardé de son passé ouvrier un esprit populaire,
ouvert et convivial. En ce qui me concerne, j’y ai rencontré des gens géniaux
et j’ai souvent croisé des personnes souriantes, aimables, serviables.
2. Kultura
W mieście co i rusz odbywają się
ciekawe wydarzenia kulturalne: przedstawienia, festiwale, koncerty, wystawy… Naprawdę
jest tego całe mnóstwo i mam nadzieję, że wkrótce będę miała więcej czasu, by w
większym stopniu korzystać z tej bogatej oferty kulturalnej, bo naprawdę jest w
czym wybierać.
2. La vie culturelle
A Brest, il y a un embarras de
choix dans la matière de la culture : spectacles, festivals,concerts,
expositions... Il y en a pour tous les goûts et toutes les bourses, il faut
donc juste prévoir du temps pour profiter de cette offre culturelle si riche et
variée.
3. Bliskość oceanu
Dla mnie jest to ogromny atut: robiąc
zakupy w centrum, w oddali widzimy wodę, statki, latarnię morską. Możemy
przespacerować się przy porcie (dla każdego coś miłego: jest i port wojskowy, i
handlowy, i marina), podziwiać klimatyczne „żurawie” a już kilka minut od
miasta zaczerpnąć natury pełną piersią. Bezcenne!
3. La proximité de la
mer
Pour moi, c’est un grand
atout: avoir une vue sur la mer en faisant les boutiques, se promener sur le
port, regarder les grues qui peuvent être très pittoresques, se retrouver face
à la nature juste à quelques minutes de la ville... Ces plaisirs de la vie
quotidienne brestoise n’ont pas de prix pour moi.
4. Miasto z duszą
Brest nie powala urodą, ale z
czegoś to wynika: miasto wiele przeszło, ma swoją historię. Odrodziło się po
wojennych zniszczeniach, podniosło się bardzo szybko, tracąc przy tym jednak
swoje zabytki i urok. Nie sposób o tym nie myśleć, spacerując jego ulicami:
tutaj historia też jest obecna, tylko w inny sposób, może nawet bardziej
namacalny, który wpływa na atmosferę Brestu.
4. L’âme de la ville
Si Brest n’est pas la ville la
plus charmante au monde, c’est parce qu’il y a bien une raison à cela. La ville
a su renaître après les bombardements et se reconstruire très vite malgré tous
les endommagements subis. Il est difficile de ne pas y songer en se baladant
dans les rues brestoises où l’histoire est présente -peut-être même d’une
manière plus palpable qu’ailleurs où l’on voit des monuments historiques- et où
elle contribue à l’esprit de la ville.
5. Ukryty urok
Nieliczne zakątki Brestu uchowały
się przed bombardowaniem, jednak, żeby je znaleźć, trzeba się trochę włożyć w
to trochę wysiłku i dobrze ich poszukać. Miasto, które na pierwszy rzut
oka jest brzydkie, kryje w sobie mnóstwo fantastycznych znalezisk i ciekawych
detali dla tych, którzy zadadzą sobie trud, by lepiej je poznać. Bardzo mnie to
intryguje i uważam, że to świetna sprawa: zwykła wyprawa do miasta może
przerodzić się w poszukiwanie skarbów. Jest to także niełatwe miejsce do
fotografowania, ale dla mnie to nawet lepiej, bo jego ładne uchwycenie jest
sporym wyzwaniem, tutaj na pewno nie jest tak, że zdjęcia „robią się same” i wszystko
wygląda jak z pocztówki.
5. Le charme caché
Il y a peu d’endroits
d’avant-guerre qui ont résisté aux bombardements et pour les trouver, il faut
faire un effort de recherche. La ville qui semble peut-être un peu moche au
premier coup d’œil, réserve de belles surprises et de jolis détails à ceux
qui voudront mieux la connaître. Cela ne cesse pas de m’intriguer et je trouve
génial qu’une simple visite en ville peut vite devenir une sorte de chasse aux
trésors. Brest n’est pas non plus facile à photographier, mais j’aime relever
ce défi qui nécessite plus de réfexion et de travail pour réaliser de beaux
clichés. Ce n’est pas une ville où on fera facilement des photos qui
ressemblent à des cartes postales, ce qui ne veut pas dire non plus que ce ne
soit pas possible.
6. Dynamika
Brest szybko się rozwija,
zmienia, wprowadza nowe rozwiązania. Dwa lata temu powstał tu tramwaj, który
bardzo usprawnił komunikację miejską, teraz planowana jest kolejka linowa (co
swoją drogą wywołuje wiele kontrowersji). Będąc w centrum, często mam wrażenie,
że w mieście dużo się dzieje, nie tylko na wspomnianym już polu
kulturalnym. Powstają też nowe sklepy, restauracje, kawiarnie, czuje się, że
miasto nie stoi w miejscu.
6. Le dynamisme
J’ai l’impression que Brest se
développe bien et change assez vite, qu’il se passe souvent des choses
intéressantes en ville, pas seulement au niveau culturel que j’avais déjà
mentionné. La ville bouge, il y a de nouvelles boutiques qui ouvrent, de
nouveaux restaurants et cafés qui apparaissent.
7. Wielkość
W porównaniu do największych
polskich czy francuskich miast Brest jest naprawdę niewielki, a jednocześnie
oferuje wszystko to, co przyciąga nas do miast: edukację, pracę, rozrywkę,
kulturę. Jest na tyle mały, że nie przytłacza i na tyle duży, żeby znaleźć tam
wszystko, co na co dzień potrzebna. Jest dla mnie przykładem miasta o, jak to
mówią Francuzi, o „ludzkiej wielkości” (une
ville à taille humaine).
7. Les dimensions
La ville de Brest n’est pas
énorme en comparaison avec d’autres grandes villes de France ou d’Europe. Mais
ceci peut être un avantage : sans le côte écrasant et déshumanisant d’une
grosse métropole, Brest sait nous offrir tout ce qu’on vient chercher en
ville : de l’éducation, du travail, de la culture, des loisirs. Pour moi,
c’est un bon exemple d’une ville à taille humaine.
8. Swojskość
Ostatni punkt jest bardzo
subiektywny: Brest przypomina mi polskie miasta, które często podobnie jak on
są w dużej mierze betonową dżunglą. Znajdziemy tutaj, podobnie jak na polskich
ulicach, estetyczne koszmarki (o które dużo trudniej w innych francuskich
miastach) i, kojarzący mi się z Polską, miks piękna i brzydoty, które sąsiadują
ze sobą bardzo blisko. Dzięki temu nie czuję się zbyt wyobcowana na francuskiej
ziemi… ;)
8. La familiarité
Le dernier point est très
subjectif: Brest me rappelle les villes polonaises qui sont souvent, mis à part
la vieille ville, assez bétonnées et où l’on trouve de la beauté et de la laideur qui se côtoient.
De cette manière, je ne suis pas trop dépaysée !
Jestem ciekawa, co dla Was
sprawia, że w jakimś mieście dobrze się żyje na co dzień? Co jest dla Was
najważniejsze, na co zwracacie uwagę?
Je suis curieuse de savoir
quels facteurs vous jugez importants pour nous rendre la vie quotidienne dans
une ville plus agréables ?Pour ceux qui ont vécu sur Brest, êtes-vous
d’accord avec mon ressenti ?
PS. Moja koleżanka blogerka Anaïs
z bloga Mon Quotidien Ordinaire często pisze o Breście i pokazuje jego ciekawe oblicza: na przykład tu, tu czy tutaj.
PS. Pour de belles photos de
Brest, je vous recommande le blog Mon Quoitiden Ordinaire, car Anaïs montre
régulièrement des jolies facettes de cette ville, comme ici, là ou là-bas.
Très bel article Kasia !!! tout est très vrai !
ReplyDeleteJ'espère te revoir très bientôt à ton retour !
Bisous
Merci Marie, je suis ravie que tu partages mon avis! :) Moi aussi, j'espère te revoir vite! :)
DeleteMoim zdaniem miasto do życia trzeba poczuć. Obiektywne spojrzenie może odstręczać, ale serce mówi co innego. Poza tym na zdjęciach prezentuje się całkiem przyjemnie.
ReplyDeleteZgadzam się, ładnie to ujęłaś! :) A co do zdjęć, starałam się pokazać Brest w korzystnym świetle, bo po co skupiać się na negatywach, gdy pozytywów wokół całkiem sporo? :)
DeleteÇa, c'est une belle déclaration d'amour à ta ville! :)
ReplyDeleteMerci! :))
DeleteOoooohhh!!
ReplyDeleteJ'ai regardé avec plaisir tes belles photos et je découvre à la fin que tu recommandes mes articles! Je suis très touchée! Si tu savais toutes les photos que j'ai encore à partager de Brest, tu n'en finirais plus de chercher les liens!!
Bises et à bientôt de te revoir (Mes vacances touchent à leur fin...)!
C’est super, j’attends avec impatience de voir tes autres photos de Brest ! Tu as le don de photographier cette ville et d'y voir de la beauté à travers la grisaille. :)
DeleteA bientôt, avec grand plaisir ! :)
Bardzo ciekawie wyrażona opinia na temat miasta. Wydaje mi się, że często mieszkamy gdzieś nie zastanawiając się głębiej: dlaczego akurat tu? Przeważnie wynika to z faktu, że tutaj się urodziliśmy, dorastaliśmy i tak jakoś zostało. Ja swoje miasto lubię za jego (nie)wielkość i swojski klimacik, a jednocześnie bliskość innych dużych miast, w razie potrzeby. Swoją drogą Brest prezentuje się na zdjęciach interesująco :) Pozdrawiam
ReplyDeleteMateuszu, dziękuję za komentarz! :) Myślę, że odkąd mieszkam za granicą, rzeczywiście inaczej podchodzę do wyboru miejsca zamieszkania: bardziej świadomie i refleksyjnie. Pozdrowienia!
DeleteJe suis tout à fait d'accord avec toi: si on est juste de passage à Brest, on peut trouver ça moche. C'est une ville qui sait garder ses secrets et qui se dévoile peu à peu ! Bisous, merci pour ce beau billet sur ma ville natale! :)
ReplyDeleteMerci, je suis contente que l'article te plaise et que tu sois d'accord, connaissant Brest! Bises!
DeleteZaintrygowałaś mnie i bardzo podoba mi się Twoje spojrzenie na Brest. Z miłą chęcią bym poszukała tych mało znanych miejsc.
ReplyDeleteCieszę się bardzo i dziękuję!
DeleteDetale nadają bardzo interesujący charakter temu miejscu <3
ReplyDeletePoszukiwanie ciekawych detali jest dla mnie tak przyjemne, że go sobie nie żałuję, chodząc po mieście. :)
DeleteSą miasta do podziwiania i są miasta do mieszkania. Dla mnie zaletą takich miast jest jeszcze spokój i brak nadmiaru turystów.
ReplyDeleteGosiu, idealnie to ujęłaś! I przypomniałaś mi o kolejnej, ważnej również dla mnie, zalecie, dziękuję! :)
DeleteTu aimes Brest parce que Brest c'est génial !!
ReplyDeleteA bientôt
Lili
http://jolisvoyages.com/
Je suis bien d’accord avec toi, mais crois-moi que même les Bretons ne connaissant pas bien la ville ne le pensent pas forcément! ;)
DeleteBien dit Kasia, j'aime le portrait que tu fais de cette ville dans laquelle je suis née, puis que j'ai quitté pour la retrouver et en partir à nouveau... J'y suis revenue depuis 3 ans maintenant et j'aime l'impression de connaitre un endroit tout en le redécouvrant avec d'autres yeux... de savoir apprécier des choses et des endroits qu'on ignorait avant et qui font qu'on s'attache à cette ville comme une ancienne copine qu'on retrouve après des années !
ReplyDeleteCertaines choses n'ont pas changées, d'autres évoluent très vite comme tu le disais et pour toutes ces raisons j'aime ma ville !!! En plus y'a plein d'endroits sympas pour prendre un café et discuter si tu vois ce que je veux dire ! A bientôt Bises Claire
Claire, merci beaucoup d’avoir partagé ton avis! J’imagine que ça doit être une sensation unique de retrouver sa vie natale après avoir vécu ailleurs. J’espère te voir prochainement pour disuter autour d’un café ou d’un bon repas, ou même les deux, comme la dernière fois. ;) A bientôt, bisous!
DeleteMam pytanie odnosnie obcokrajowcow. Bylam 2 razy w Paryzu ktory zmiazdzyl mnie iloscia "kolorowych" (arabow, murzynow itd), chcialam tez od razu zaznaczyc ze nie jestem rasistka poprostu ciekawi mnie jak to wyglada w innych miastach Francji poniewaz niestety mialam okazje zwiedzic tylko stolice. Pozdrawiam!
ReplyDelete